— Да...
— А значит, согласно законам ислама ты не должен ее уважать.
Саладин густо покраснел.
— Да нет, я... уважаю мисс Зоу. Очень уважаю.
— Тогда почему мусульманки носят чадру?
Саладин вконец растерялся. Зоу пришла ему на помощь.
— В Азии, Лили, не все мужчины ведут себя по джентльменски. Они не могут контролировать свои порывы так хорошо, как Саладин.
— Порывы? — переспросила Лили, заметив новое слово.
— А об этом мы поговорим, когда ты станешь немного старше.
Все эти годы на холодильнике в кухне висел прикреплен¬ный магнитом бумажный листок. Лист был расчерчен на семь частей. В этих прямоугольниках были странные знаки — репродукции семи главных стихов «Текста Каллимаха». Выглядело это так:
Лили видела листок каждый день, когда ходила на кухню пить свой утренний сок. Когда она спросила, что это значит, Дорис Эппер ответила:
— Мы не знаем. Надеемся, настанет день, когда ты сама нам расскажешь.
Когда Лили исполнилось пять лет, Макс Эппер занялся ее образованием: учил математике, физике, античной истории и языкам. Особое внимание уделял латыни, греческому и кли¬нописи.
Оказалось, что у девочки исключительная склонность к языкам. Она училась быстро и невероятно легко, освоив к семи годам латынь и древнегреческий, а в восьмилетнем возра¬сте расшифровывала египетские иероглифы. К девяти годам Лили превзошла Эппера в знании клинописи — переводила тексты Биситуна[5], написанные на трех древних языках.
А что уж говорить о современных языках! Она учила их, разговаривая со своими попечителями. Особенно ей нравилось трудное гэльское наречие, на котором изъяснялись ее ирландские защитники — Зоу и Лайэм Киссэйн.
Эппер был превосходным учителем.
Лили просто обожала его. Ей нравилось его мудрое старое лицо, добрые голубые глаза и спокойная и в то же время глубокая манера обучения.
Вскоре она дала ему другое имя — Волшебник.
Каждый день она прибегала в классную комнату в восточном крыле дома, чтобы узнать побольше нового и интересного.
Стихи, такие, как «Атака эскадрона легкой кавалерии»[6], она читала с большим жаром.
Арифметические задачи иллюстрировались примерами из сельской жизни.
Физика была взрывом, в прямом смысле этого слова. Волшебник создал в мастерской фермы умопомрачительные аг¬регаты. Этому способствовали его познания в области электромагнитных явлений и использование пенистых эпоксидных смол.
Он рассказал Лили, что когда-то работал в лаборатории «Скандия» в Соединенных Штатах. Лаборатория была засекреченной, там велись секретные разработки.
Лили это нравилось. Секретные разработки.
С членами команды она общалась по-разному.
Хотя женскими ухищрениями Зоу не увлекалась, она все же научила Лили некоторым необходимым девочке вещам — например, уходу за волосами и ногтями, а также умению заставлять представителей сильного пола исполнять ее капризы.
Матадор, испанский десантник, много времени проводил в гимнастическом зале. Зал устроили в сарае. Сначала испа¬нец позволил Лили наблюдать за своими тренировками. За¬тем, когда она подросла, разрешил садиться на один конец деревянной доски. На другой конец он клал свинцовый груз. Получились отличные качели. Лили это нравилось.
Колдун, десантник с Ямайки, научил ее бесшумно пере¬двигаться. Они не раз пугали Дорис Эппер, когда она дремала на веранде в жаркий полдень.
Больше всего Лили подружилась с братом Зоу, Лайэмом, по кличке Террорист.
Террорист был крупным парнем, широкоплечим и высо¬ким — шесть футов и три дюйма, — с широким честным ли¬цом, выбритой головой и большими оттопыренными ушами. |