Изменить размер шрифта - +
Ей было что терять. Не просто триста фунтов тупого сала, но и тачку, хату и бабло.

Вздохнув про себя, она мельком глянула в сторону Кэрол - длинные, загорелые ноги, узкая джинсовая юбочка, торчащие из-под обтягивающего топика сиськи. Блестящие, почти идеально белые волосы обрамляли ангельское личико "дрянной девчонки". Шери вспомнила лесбийские сценки, которые они устраивали вместе с Саванной, Зои и Рэйчел Райан, когда та еще была блондинкой, и вдруг подумала, что непрочь прижаться своей киской к ротику Кэрол. Всего лишь мимолетная фантазия. Спереди донеслась очередная идиотская шутка: "Как зовут блохастого кролика? Как? Багз Банни!"

Мужчины дружно заржали, а Кэрол и Шери поморщились. Получилось случайно, но когда Шери в очередной раз бросила оценивающий взгляд на идеальное тело Кэрол, ей стало интересно, не изменяет ли та своему Бобу... Кэрол подалась вперед и похлопала Шери по колену. Она передала ей наспех нацарапанную записку, которая гласила, "Я изменяю Бобу при каждом удобном случае. А ты изменяешь Эштону?"

Шери взяла ручку и клочок бумаги и написала: "ЧЕРТ, конечно!"

Кэрол взвизгнула в ответ.

- Чего там у вас такое? - Эштон развернул к ним свое жирное лицо. - Развлекаетесь там без нас, девочки?

Я бы не отказалась, кретин ты хренов, - подумала Шери.

- Просто смеемся над вашими замечательными шутками. Расскажи нам еще одну, сладкий.

Эштон горделиво ухмыльнулся.

- Ну, если настаиваете. Что собака жрет, а человек одевает?

- Что? - спросила Кэрол.

- Штаны.

Боб заржал так, что "Виннебаго" заходил ходуном. Кэрол и Шери уже не знали куда деться.

- Знаю, что смешно, но не смейтесь так сильно, девочки, - сказал Эштон. - Потому что, что? Потому что мы приехали.

 

Проехав Порт-Анджелес, Боб свернул на узкую, еле просматривающуюся дорогу. Шери заметила плохо покрашенный деревянный знак с надписью "Сазерленд-Лейк". Уже через несколько минут Боб маневрировал на своем неприлично огромном "Виннебаго" по лесным дорожкам, больше напоминавшим туристические тропы. Сквозь деревья сочился туман, с гор опускалась влага.

- Не удивительно, что никто не знает про это место, - прокомментировала Шери. - Кто стал бы ехать в такую жопу мира ради какой-то рыбы?

- И в этом нам повезло, Зая, - отозвался Эштон. (Услышав слово "Зая", Шери поморщилась.) - Чем меньше людей знает про эту точку, тем лучше... для нас.

Раскачивая гигантскими сиськами, Кэрол наклонилась между двух мужчин и посмотрела сквозь лобовое стекло.

- А здесь... здесь... прикольно, - отметила она. - Уверены, что тут есть озеро?

- Большое озеро, детка, - сказал Боб. - Занимайтесь, девочки, своим делом - пудрите носики и красьте губки. А навигацию предоставьте мужчинам.

Шери дернула Кэрол за топик... прежде чем та успела обхватить руками толстую шею Боба. Но в следующую минуту у них на пути возник грубо сколоченный деревянный знак, на котором было выведено эмалью: "ДО СУПЕР-РЫБАЛКИ - ОДНА МИЛЯ! МАГАЗИН НАЖИВКИ! ВОСПОЛЬЗУЙТЕСЬ КАНАТНЫМ ПАРОМОМ!"

- Видишь, глупыха, - обратился Боб к Кэрол. - Читай знак. Супер-рыбалка - в двух шагах.

- Ага, - Шери озадаченно потерла пальцем подбородок. - А что за канатный паром?

- Очень скоро узнаем, - ответил Эштон. - Надеюсь, у них можно подключить воду к "Виннебаго".

- И электричество, - добавил Боб.

Вскоре гигантский трейлер выехал на длинную прибрежную дорогу, идущую вдоль широко раскинувшегося озера.

- Вот оно, - возбужденно прошептал Эштон.

- Ага, но где магазин наживки? - добавил Боб, - Где площадка для трейлеров? И нам нужно электричество, чтобы держать пиво в холоде.

Тут появился новый знак: "СТОЯНКА ДЛЯ ТРЕЙЛЕРОВ И АВТОФУРГОНОВ. ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ - 5$ В ДЕНЬ. ОПЛАТА - В МАГАЗИНЕ НАПРОТИВ.

Быстрый переход