Изменить размер шрифта - +
Может, ты еще изменишь свое решение.

— Ни за что! Иветт, ты не поговоришь с Диком обо мне и Дэне? Он никогда не слушает меня, но, я уверена, тебя выслушает.

Иветт рассмеялась.

— Дик едва ли станет слушать, что бы я ни сказала.

— О нет, Иветт! Дик, если папа… умрет, станет здесь главным и будет принимать решения.

Иветт тяжело вздохнула.

— Думаю, стоит отложить этот разговор. Мне еще нужно посушить волосы и одеться к ужину. Позволь мне подумать об этом. Хорошо? А теперь иди.

Лиз звонко чмокнула ее в щеку и вприпрыжку побежала к дверям.

— Я так рада, что ты вернулась! Я знаю, теперь все уладится, вот увидишь!

Хотела бы и я быть оптимисткой, думала Иветт, подставляя волосы под горячие струи фена. Она надела длинную свободную блузку из кремового атласа и черные шелковые брюки, легкие босоножки на высокой шпильке.

Конечно, она опоздала. Даже если бы не приход Лиз, у Иветт и так было времени в обрез, чтобы успеть к назначенному часу. Вся семья ждала ее в библиотеке. Несмотря на то, что прошло более трех лет, как она оставила Олтамахо, ничего не изменилось. Иветт точно знала, где найдет всех, и не ошиблась. Даже слегка затхлый запах книг был все тот же. Когда она вошла, все, как по команде, уставились на нее.

— Прошу простить меня. Надеюсь, я не заставила вас ждать слишком долго.

Одарив всех присутствующих умиротворяющей улыбкой, она заметила главу семьи. Джон сидел в инвалидной коляске, и достаточно было беглого взгляда, чтобы понять: Дик не преувеличивал, когда говорил, что его отец смертельно болен. Скелет, обтянутый кожей, — иначе не скажешь.

Иветт пришла в легкое замешательство. Она не знала, что сказать… Джон по всей видимости ждал от нее каких-то слов, но она чувствовала, что не может произнести ни звука. Ее глаза скользнули по другим членам семьи. Фил, из братьев второй по старшинству после Дика, стоял рядом с худощавой женщиной с резкими чертами лица. Наверное, его жена, подумала Иветт, чувствуя на себе ее холодный взгляд. Эта-то уж точно нашла общий язык с Элис, решила Иветт. Она заметила, что Лиз и Том рады ей, лицо Нэнси выражает полное безразличие, а Майк был слишком мал, чтобы принимать его в расчет. На Дика Иветт старалась не смотреть. Она перевела взгляд на Элис. Мать Дика, казалось, и не пыталась скрыть агрессивное неприятие бывшей невестки.

— Мистер Доул, — обратилась Иветт к Джону так, как обращалась всегда, — как вы?..

— Как я выгляжу? — хрипло переспросил он, отвечая вопросом на вопрос, и Иветт поняла, что, несмотря на болезнь, Джон не утратил своего высокомерия.

— Не очень… — признала она после некоторого колебания. — Но я уверена, что вы и сами знаете это.

— Хорошенькая уверенность, не находишь? — буркнул он, вертя пустой стакан в костлявых пальцах. — Надеюсь, я не поступил опрометчиво, что пригласил тебя сюда? Я не хотел бы никаких неприятностей…

Иветт почувствовала нездоровое желание рассмеяться. Он не хотел бы неприятностей! Можно подумать, я хотела!

— Зачем вы попросили меня приехать? — спросила она, но Джон, видимо, не собирался с ходу открывать карты.

— Потерпи, узнаешь, — проворчал он и протянул пустой стакан Дику. — Налей мне еще, и что что-нибудь нашей гостье.

— Джон! — Элис шагнула вперед. — Джон, ты не забыл, что сказал врач?

Мистер Доул, саркастически усмехнувшись, посмотрел на жену.

— А ты слышала, что сказала Иветт? Я выгляжу скверно. И, поверь, чувствую себя не лучше… Так почему же я должен отказывать себе в такой малости? Какая разница — один стакан, или два, или три, если это принесет мне облегчение?!

Элис поджала губы и метнула в Иветт полный ненависти взгляд.

Быстрый переход