– Вероятно, у древних обитателей здешних мест были веревочные перила, – высказал я предположение.
– Уйдем отсюда, – решил Зибальбай, – никто не сможет туда проникнуть. Сегодня наши мулы останутся без воды, но завтра, через пять часов пути, я знаю, мы найдем родник!
Выйдя на открытый воздух, мы все облегченно вздохнули. Разговаривая между собой, мы собирали траву для наших животных, когда Майя, заметив на скале красивый белоснежный цветок алоэ, обратилась к сеньору Стрикленду:
– Сорвите, пожалуйста, мне этот цветок!
Тот быстро поднялся на несколько футов и только срезал ножом цветок, как вдруг страшно вскрикнул.
– Что с вами, сеньор? Укололи палец, обрезали руку?
Он ничего не ответил и только указал на скалу. Тут мы все увидели уползающую серую змею, которая, очевидно, ужалила сеньора. На его руке показалась кровь, а сам он побледнел как полотно.
– Змея! Его укусила змея! – с ужасом воскликнула Майя, и прежде чем я что либо сообразил, она крепко впилась губами в рану, чтобы высосать кровь.
Я поспешил на помощь. Оторвав кусок ткани от ее длинного платья, я крепко перевязал руку сеньора около локтя и с помощью вложенной палки скрутил этот самодельный жгут насколько было возможно. Кровообращение в руке было задержано, и можно было надеяться на благополучный исход.
– Змея очень ядовитая! – с трепетом проговорила Майя.
– Не стоит так сильно беспокоиться, я знаю способ лечения. Только скорее идем в наш лагерь, – сквозь зубы ответил ей Стрикленд.
Дойдя до лагеря, он вынул нож и велел мне сделать глубокий надрез на месте раны.
– Глубже, глубже! Это вопрос жизни и смерти, а в этом месте нет артерий!
Подошедший Зибальбай стал держать руку сеньора, и я сделал два надреза. Выпустив всю кровь до последней капли, мы, следуя указаниям сеньора, положили в рану пороху, сколько может поместиться на двадцатицентовой монете, и зажгли. Показался белый дым, и раздался запах горелого мяса.
– Так как у нас нет водки, – сказал сеньор, с удивительным спокойствием выдержав всю эту мучительную операцию, – то нам остается только ждать.
– Надо съесть немного коки, – посоветовал Зибальбай, подавая сеньору кусок теста из нее, – это намного лучше огненной воды.
Тот стал усиленно жевать, но скоро силы его совершенно оставили, он опустился на землю, глаза сомкнулись, как во время сна, а горло схватывала легкая судорога – яд все таки проник в кровь. Тогда мы подняли нашего товарища на ноги, взяли под руки и заставили ходить взад и вперед, увещевая не падать духом.
– Я стараюсь, – ответил он нам, но следующие слова уже свидетельствовали, что им овладел бред, и он свалился на землю.
Мне было тяжело смотреть на него. Я считал, что он должен непременно умереть, и был не в силах спасти его, моего лучшего друга. Я не мог удержаться, чтобы не упрекнуть несчастную и неповинную девушку.
– Это ваша вина! – сказал я ей с озлоблением.
– Вы жестоки и говорите это, потому что ненавидите меня!
– Может быть, я и жесток, но разве я не имею на это права, видя, как близкий друг умирает по милости женского безумия?
– Разве вы одни имеете право его любить? – прошептала она.
– Если мы его не разбудим, то белый человек умрет, – заметил Зибальбай.
– Проснитесь! Проснитесь! – закричала Майя. – Они говорят, что это я убила вас!
Ее голос дошел до его сознания, так как он ответил, хотя и чуть слышно:
– Я попробую…
Мы опять подхватили его под руки, и он стал ходить, но как человек в сильном опьянении. Наконец он упал в полном изнеможении. Он схватил наши руки, мою и Майи, и, приложив их к своей груди, дал нам возможность чувствовать, как все медленнее и медленнее бьется его сердце. |