— Она будет там в три.
Когда он разговаривал с матерью, все казалось так просто. Но сейчас он ни в чем не был уверен. Глядя на часы с маленьким золотым распятием на цепочке, он понял, что в его распоряжении осталось не так уж много времени. Он знал, что сопротивление со стороны его милой женушки было неизбежным. Но при Джастине… Он печально вздохнул, решив попытать счастья.
Поднявшись с покрывала, Морган медленно направился к ручью. Он приблизился так тихо, что Леони догадалась о его присутствии только тогда, когда теплое дыхание обожгло ей затылок, а руки нежно обвились вокруг талии. Это было так неожиданно, что она даже испугалась. Кроме того, ей совсем не понравилось, как часто забилось ее сердце.
— Отпустите меня, мсье! — резко проговорила она.
Но Морган не обратил внимания на ее слова. Он прижался к ее уху и прошептал:
— Я думаю, моя прелесть, что в следующий раз, когда мы сюда приедем, нам надо будет оставить Джастина дома, как ты думаешь?
Ощущая его горячее тело и сильные руки, властно сжимавшие ее талию, Леони не знала, что делать. С одной стороны ей хотелось отдаться своему чувству, с другой — ей казалось, что он играет ее чувствами, смеется над ней.
Наконец Леони холодно проговорила:
— Я не понимаю вас, мсье. Вы, наверное, слабоумный, если думаете, что происшедшее здесь однажды повторится когда-нибудь вновь.
— Ой ли? — с интересом произнес Морган. Он ослабил свои объятия и повернул Леони лицом к себе.
— Да, это так! — сказала она с твердостью, которой сама от себя не ожидала. — Мы, кажется, заключили соглашение, что наш брак будет фиктивным. И у меня, мсье, есть ваша подпись на соответствующем документе… Если вы вынудите меня, то я его тоже отнесу к судье!
— Ах, да, — медленно проговорил Морган, и на его чувственных губах заиграла язвительная усмешка. — Вы имеете в виду, что было еще и другое соглашение, не так ли? Вы действительно должны мне его как-нибудь показать. Моя жалкая память! Боюсь, я забыл о наших условиях, когда подписывал это соглашение.
— У вас очень удобная память! — процедила Леони сквозь зубы. Морган усмехнулся:
— Вы находите?
Леони глубоко вздохнула, сжав кулачки.
— Сейчас вам это кажется забавным, но когда судья Данджермонд заставит вас вернуть мое приданое, я думаю, это уже не будет столь смешным.
Этого Морган уже не мог вынести. Почти шепотом он проговорил:
— Поживем — увидим, моя киска! Леони продолжала бы бурный обмен любезностями, но как раз в этот момент Джастин вылез из воды и направился к ним. Леони схватила полотенце и стала вытирать мальчика, и удобный случай для ссоры был упущен.
На обратном пути Джастин снова сидел между ней и Морганом, которого она мысленно называла не иначе, как отвратительным злодеем. Всю дорогу Леони была как каменная и смотрела только вперед. Она успокоилась лишь когда среди деревьев показался их дом, и уже желала как можно скорее оказаться подальше от мужа.
— Боже, — думала она, — он смеется, когда должен был бы сердиться, и шутит над самыми серьезными вещами.
Когда Морган, не останавливаясь, проехал мимо дома, Леони вся напряглась и, бросив на Моргана убийственный взгляд, еле сдерживаясь, произнесла:
— Еще один сюрприз, мсье?
Не глядя на нее, Морган ответил:
— Не совсем. Правильнее было бы сказать — неизбежность.
— И куда же неизбежность нас ведет?
— Куда? Конечно, к портнихе.
Глава 21
На мгновение воцарилась зловещая тишина. Даже Джастин, повернувшись к матери, неуверенно спросил:
— Что-нибудь не так, мама? Ты не хочешь поехать с нами к портнихе?
Леони глубоко вздохнула, пытаясь совладать с охватившим ее гневом. |