— Нет. Просто перевариваю плотный завтрак. Вы лучше берите свои ягоды и уходите отсюда, пока не вернулась миссис Браун.
— Конечно, сэр. Спасибо, сэр, — хором защебетали девушки и побежали от грядок.
У двери в стене Дейзи остановилась, мило улыбнулась и сказала:
— Дайте знать, если вам потребуется что-то, любое, массаж ног, может быть, или... — Эрин схватила ее за руку и потащила к выходу.
— Пройдет полгода, и она забеременеет, — пробормотал Джейс.
Он стоял внутри огороженного участка и смотрел туда, где только что видел фигуру женщины. Она защитила девушек, которые собирали малину, подумал он. Она сняла паука со стены и бросила в лицо миссис Браун, чтобы та ушла, не заметив их.
Но что удивительно, думал Джейс, ни девушки, ни миссис Браун не видели ту, которую он видел так отчетливо.
— Это вы, — услышал он справа от себя, повернулся и увидел, что миссис Браун открыла дверцу загородки. — Мне показалось, что я видела здесь кого-то.
— Да. Вы совершенно правы, признаюсь, я ел малину. — Он снова посмотрел на то место, где только что стояла женщина. — А мне показалось, вы танцевали минуту назад?
— Танцевала? — усмехнулась миссис Браун. — Можно сказать и так. Паук упал со стены и угодил мне прямо в лицо. Я сказала мистеру Хэтчу, что думаю по поводу того, как он следит за садом. Он позволяет своим мальчишкам лодырничать, вместо того чтобы заставлять их работать.
— Не то, что ваши девушки, правда?
— Да, я заставляю их хорошо работать, если вы это имеете в виду. — Она попыталась дотянуться до малины за его спиной, но Джейс прочно стоял на своем месте. — Жаль, что вы не видите сейчас свое лицо.
— А что такое?
— У вас такой вид, будто вы видели привидение. Вы действительно видели ее? И теперь продадите дом?
Джейс заставил себя посмотреть на нее.
— Продать дом? И лишиться ваших завтраков? Неужели вы думаете, что я способен на это?
Она засмеялась своим скрипучим смехом:
— Вы очень милый молодой человек, мистер Монтгомери. Почему у вас нет жены и детей? Наполнить этот дом юными голосами — вот что вам нужно.
— Вы так думаете? — спросил он, и она улыбнулась.
— А сейчас идите. Займитесь чем-нибудь и не мешайте мне работать.
Джейс открыл дверь «клетки» и обернулся.
— Миссис Браун, — сказал он серьезно, — я насчет привидения. Люди видели ее в доме или здесь, в саду?
— В доме. Я никогда не слышала, чтобы кто-то видел ее в саду или парке. Хэтч умер бы со страху, если бы она показалась здесь.
— Но не вы ли говорили мне, что одни люди могут видеть ее, а другие нет? Может быть, она появлялась здесь, просто никто не видел ее или не мог видеть при дневном свете?
Миссис Браун поморщилась, услышав его вопрос.
— То есть вы хотите сказать, что видели Леди Грейс здесь? Может быть, даже в саду?
Джейс улыбнулся:
— Я использую вас с корыстной целью. Я собираюсь написать книгу о Леди Грейс, и мне нужно узнать о ней как можно больше.
— Писать книгу о женщине, которая не перестает докучать нам? Никак не может успокоиться и оставить землю? Что ж... — сказала она. — Что ж, если вы хотите делать это, то я лучше потрачу время на что-то более полезное.
— То есть никто не видел ее вне дома?
— Насколько мне известно, никто.
— Мне все это чрезвычайно важно знать, — сказал Джейс, тяжело вздыхая. Она наверняка многое знает, но попробуй-ка вытащи из нее информацию! Да она скорее умрет, чем что-то расскажет. Если Стейси встречалась с кем-то в этом доме и миссис Браун знала об этом, она скорее прочтет ему лекцию о морали, чем даст информацию.
— Я думаю, мне стоит пробежаться, — сказал он. |