Изменить размер шрифта - +
За конюшнями открылся широкий двор. Когда-то тут, вероятно, было пастбище. В центре заросшего полевыми цветами луга был пруд с ивой, наклонившейся к воде. На искривленных ветвях болталась веревка-тарзанка, словно давным-давно тут было место для игр. Здесь когда-то визжали, раскачиваясь над водой, дети…

— Бывшая собственность моего деда. Несколько лет назад я сумел ее выкупить.

Откинув борт, Гарнер расстелил на нем одеяло и, подхватив Джесси, легко, как пушинку, поднял вверх.

Сегодня она действительно обнаружила, что за время, проведенное в Фаревелле, сбросила пять фунтов. Может, счастье сделало то, чего не смог бы никакой комплекс «Стройность»?

А счастлива ли она? Признаться ли самой себе? Невероятно!

— Это настоящий пруд?

Он обратил к ней лукавое лицо.

— Бывают пруды другого типа?

— Что ты понимаешь, — пробурчала она, думая об искусственном озере, на берегу которого Мич вдруг загорелся приобрести дом. — Почему ты выбрал это место?

— Красиво. Уединенно.

Уединенно? Ой-ей! Не подвергнется ли ее верность Мичу очередной проверке? Зачем им потребовалась уединенность?

— И, — добавил Гарнер, — это одно из моих самых любимых мест во всем мире.

Она оглянулась, тронутая, что он привез ее в место, что так ему дорого.

Гарнер легко запрыгнул в машину. Он не сел рядом с ней. Между ними была корзина с провизией. Вот уж что ее совсем не расстраивало. Она же помолвлена! С другим. Не стоит подвергать ее выдержку тестированию.

— Не хмурься, — сказал он. — Ты не делаешь ничего плохого.

Тут их мнения расходятся. Он откинул крышку корзинки.

— Что будешь? Колу или 7-Up?

— Я думала, на вечеринках такого рода ты пьешь пиво, — поддразнила его Джесси, пытаясь забыть о терзающих ее угрызениях совести.

Он взглянул так, что она вспыхнула.

— А, тут вот какое дело, Джесси Кинг. Если попозже ты позволишь мне сорвать поцелуй, то я не хочу, чтобы ты могла потом сослаться на действие пива. Мне хочется, чтобы ты точно знала, что делаешь.

Стало очень тихо.

— Я не могу целовать тебя, Гарнер. Я собираюсь выйти замуж за другого человека.

— Ты пока не замужем.

— Я обещала. Что-то это значит. Не думаю даже, что мне следует сидеть тут. Во всяком случае, не с тобой.

— Почему же, Джесси Кинг? Или ты чувствуешь что-то неподходящее для помолвленной девушки?

Так она и призналась!

— Потому что, если чувствуешь, — слышался из темноты его низкий соблазняющий голос, — то самое время в том себе сознаться.

Она фыркнула, не обращая внимания на бешено бьющееся сердце.

— И ты утверждаешь, что твои поцелуи должны мне помочь в данном открытии?

Он кивнул.

— От скромности ты не страдаешь.

— Ни в коей мере. Так что ты будешь пить?

Как можно настолько резко менять тему?

Может, поцелуи имеют для него не большее значение, чем выбор газировки? Она взяла колу, чувствуя, как кожу покалывает от невидимого напряжения.

— Кто была та женщина в лимузине?

Он снова полез в корзину.

— Окорок? В честь Бенджамина Франклина?

Несмотря на то, что он не ответил на ее вопрос, Джесси рассмеялась. Они ели бутерброды, запивая их колой.

— Ее зовут Кэти-Энн. Мы познакомились в прошлом году. Она увидела этот дом и пожелала его купить. Летняя резиденция. Несколько раз мы встречались. Я тогда взялся заниматься с группой подростков — из тех, что называют шпаной. Нашел старый грузовик, вроде этого, и думал, что они могли бы привести его в порядок и продать на аукционе.

Быстрый переход