Она недоумевала, как Марш мог смириться с тем, что сказал Джеймс. Может, он просто не поверил?
Каталина нехотя отстранилась, в то время как девушки замерли в изумлении.
Первой пришла в себя Вильгельмина:
— Свежую рубашку и белье!
Кэт хотелось одеться понаряднее, чтобы почувствовать себя в прежней форме, но она уже чувствовала режущую боль в плече.
— Все во втором ящике, — подсказала она.
Каталина попыталась встать, но не смогла и снова села. Как ей хотелось, чтобы поскорее убрали тело Джеймса, чтобы его проклятые глаза перестали укорять и следить за ней. Какие последствия этот выстрел будет иметь для Кантона? Особенно после «клетчатого»?
Мысли путались. Все вокруг закружилось, поплыло и начало двоиться. Каталине показалось, что в комнате стало темно, и она упала на край кровати.
В себя она пришла от едкого запаха нашатыря. Все тело болело. Над ней колдовал доктор Мак Лорен, тот, который лечил Молли.
— Мисс Хилльярд, вы меня слышите? — резко спросил он. — Вы меня слышите?
Она кивнула.
— Хорошо.
Он показал ей два пальца.
— Сколько пальцев?
— Два, — недовольно ответила Каталина.
Марша в комнате не было. Тела Джеймса не было тоже. Но был полицейский и Вильгельмина.
Каталина приподнялась, но почувствовала новый приступ головокружения.
— В ближайшее время вам следует спокойно лежать, мисс Хилльярд, — предупредил ее врач. — Вы потеряли слишком много крови.
К кровати подошел полицейский.
— Не могли бы вы рассказать мне, что произошло?
— А… взломщик. Он хотел забрать выручку Да… еще… мистер Кантон заметил что-то подозрительное и решил проверить, что произошло. Он… взломщик… у него был нож. Если бы не мистер Кантон, он бы перерезал мне глотку.
Полицейский кивнул.
— Он говорит почти то же самое. Этот Кантон… он везде успевает.
— Я обязана ему жизнью.
— Ну что ж, я думаю, мы можем отпустить его. Но мы должны будем проверить его. Согласитесь, два трупа за один месяц — многовато. Пуля попала точно в сердце. Как и в прошлый раз. — Полицейский помедлил и спросил:
— Не знаете ли вы случайно имени покойного?
Каталина отрицательно покачала головой.
— Прошлой ночью он был в «Серебряной Леди». Это все, что я знаю.
— У него в карманах документы на имя Джеймса Кэхуна.
Кэт замерла. Она боялась, что в том документе значится еще одно имя. Каталина посмотрела на полицейского невидящим взглядом, и он поспешил откланяться.
— Тогда все. Может, я загляну попозже.
— Спасибо вам, — проговорила Каталина, награждая его тем, что, по ее мнению, должно было быть воспринято как улыбка благодарности с примесью сожаления.
— А мне придется наложить швы на ваши раны. Особенно серьезная здесь, на плече, — сказал доктор.
Только сейчас Каталина сообразила, что она почти голая. Чистая ночная сорочка, надетая, очевидно, Вильгельминой, сползла с плеча. Каталина пошевелилась и почувствовала, что ее уже перебинтовали. Сделав неосторожное движение, она почувствовала острую боль.
— А что с мистером Кантоном? — поинтересовалась она.
— Он за дверью. Беседует с полицейским. Раньше я думал, что между вами вражда, — с любопытством сказал доктор. — Но он ведет себя совсем не как враг. Скорее как заботливый муж. — Продолжая обследовать задетые ткани, он сообщил. — Сейчас я дам вам хлороформу, зашью ваши раны, и вы поспите. |