Изменить размер шрифта - +
Все они глядели на Чарли, но с места не двигались.

– Это те самые дети, – прошептал Карлтон.

– Фокси не нападал на Джейсона, – ахнула Марла. – Он пытался его защитить.

Джон медленно вышел на середину зала, опасливо поглядывая на аниматроников, потом пошел смелее и, подойдя, оглядел всех роботов по очереди.

– Это те дети, – повторил он. – Они все здесь.

Морды зверей исказились, перестали быть безжизненными, точно внутри костюмов обитали неупокоенные духи.

Вдруг со стороны входа что-то загрохотало.

Ребята подпрыгнули, и все как один повернулись к заваренной двери, сотрясавшейся от мощных ударов.

«Что за новая напасть?» – подумала Чарли.

Полетели на пол выломанные кирпичи, в стене образовался пролом, поднялись клубы пыли, заполнив весь коридор. А потом из серого облака вышел человек с огромной кувалдой в руках, и, когда пыль немного осела, ребята поняли, что это Клэй Берк, отец Карлтона.

Полицейский быстро нашел глазами Карлтона, бросил кувалду и, подбежав к сыну, крепко его обнял. Клэй ерошил волосы Карлтона и сжимал так крепко, словно больше никогда не собирался отпускать. Чарли наблюдала за этой трогательной сценой с огромным облегчением, к которому примешивалась капелька острой зависти.

– Пап, меня сейчас вырвет, – пробормотал Карлтон.

Клэй рассмеялся и выпустил сына, но, едва взглянув на его лицо, понял, что тот не шутит. Карлтон согнулся пополам и вцепился в колени, борясь с приступом тошноты. Клэй наблюдал за сыном со все возрастающей тревогой. Наконец Карлтон выпрямился и сказал:

– Я в норме.

Клэй больше не слушал. Он быстро оглядел комнату, посмотрел на аниматроников. Звери стояли неподвижно.

– Так, ребятки, – проговорил Клэй тихим, осторожным голосом. – Думаю, нам пора. – Он направился к только что проделанной бреши в стене.

Ребята принялись переглядываться. Звучавшие в их сознании шепоты исчезли. Чем бы ни являлся желтый Фредди несколько минут назад, теперь он стал просто пустым костюмом; впрочем, никто из них не видел, чтобы желтый костюм двигался. Чарли кивнула Клэю, и остальные почти неохотно зашагали к пролому в стене. Чарли шла последней. Джон остановился, поджидая ее, но девушка махнула ему рукой – иди, мол! – и пошла следом.

Едва она сделала пару шагов, как что-то схватило ее за горло.

Чарли хотела закричать, но ее дыхательное горло сдавило слишком сильно. Девушку оторвали от пола, словно она невесомая, и в следующий миг она оказалась нос к носу с желтым кроликом. Глаза Дэйва торжествующе сверкали. Он держал Чарли за горло, так сильно стискивая пальцы, что девушка едва могла дышать, и прижимал к себе, словно обнимая. Чарли чувствовала исходившую от костюма вонь – запах грязного искусственного меха, пропитанного застарелым потом, кровью и жестокостью.

Дэйв заговорил, не сводя глаз с Чарли.

– Ты остаешься.

– Ну уж нет, – воскликнул Клэй, беря на себя роль переговорщика.

Дэйв крепче сжал шею Чарли, и девушка придушенно захрипела.

– Эту я убью прямо здесь, у вас на глазах, если не выполните то, что я скажу, – посулил он, и его голос прозвучал почти весело.

Несколько секунд Клэй смотрел на него, просчитывая их шансы, потом кивнул.

– Хорошо, – спокойно ответил он. – Мы сделаем все, как ты скажешь. Чего ты хочешь?

– Вот и славно, – сказал Дэйв.

Он чуть ослабил хватку, и девушка смогла сделать рваный вдох. Клэй двинулся к ним, остальные – следом. Чарли посмотрела на человека в костюме кролика, и он поглядел на нее в ответ. «Это был ты.

Быстрый переход