— Если я вам мешаю, — произносит она спокойно, — тогда другое дело. Грейс соскальзывает с табурета.
— Всего доброго! Мне было очень интересно. — И направляется к выходу.
— Э! Подождите! — кричу я. — Только давайте без комплексов. Естественно, я предпочитаю, чтобы вы остались со мной, так как без вас я ощущаю себя брошенным в племени папуасов.
— Так в чем же дело?
— Просто меня терзают угрызения совести…
— Мне всегда говорили, что у полицейских их не бывает.
Я смотрю, что она тоже, как ваш покорный слуга, за словом в карман не лезет.
— Спорим, что я исключение, подтверждающее правило. Мои угрызения совести являются неотъемлемой частью моих правил приличия. Я, скажем так, мучился из-за того, что вас, может быть, кто-то ждет…
— Никто меня не ждет.
— В вашем возрасте это ненормально…
— Вы находите?
— Еще как нахожу!
— Мои родители умерли…
— А местные юноши? Что они делают после работы? Вышивают?
— Они все больше играют в пинг-понг…
Я умолкаю. Бессмысленно продолжать муссировать тему возмужалости местной молодежи. Для меня это так же странно, как надувные куклы для любовных шалостей.
— Так, все, — говорю я решительно. — Пошли за мной!
Мы выходим из бара, и я ошарашен страшной сыростью воздуха. Весь город как огромная губка. Я ощущаю себя микробом, загибающимся в легких плевритика.
— Куда мы идем? — спрашивает Грейс.
— Подождите-ка минуточку…
Вдруг мне в тыкву приходит гениальная (как обычно) мысль. Мысль старого автомобилиста…
— Скажите, а здесь машины оставляют на ночь, как правило, на улице?
— Нет, — отвечает она, — из-за тумана это запрещено.
— О'кей…
Значит, Хиггинс ставит свою тележку куда-то на ночь, когда бывает здесь. Поскольку нет возможности запихнуть ее в маленький двор, то он ставит ее в какой-то гараж… И естественно, в ближайший гараж от дома. Это нормально, правда?
— Послушайте, Грейс, спросите у первого встречного адрес ближайшего к дому Хиггинса гаража…
— Хорошо.
Увидев полицейского, скучающего на углу перекрестка, она подходит к нему. Полицейский указывает направление рукой, подкрепляя этим жестом свои безусловно бесценные слова.
— Пойдемте, — говорит она мне, поблагодарив полисмена коротким «thanks».
Но на самом деле стоянка весьма скромных размеров.
Грейс ведет меня к стеклянной стене, отгораживающей бюро.
Внутри горит свет. За столом сидит тип с темными волосами и горбатым носом. Он курит сигарету и листает автокаталог.
Я стучу.
— Входите! — кричит тип.
Я вхожу в аквариум. Внутри тепло и пахнет новой резиной, что пробуждает во мне ностальгию по моей новой машине.
— Добрый вечер! — произношу я тщательно по-английски и поворачиваюсь к Грейс. — Не могли бы вы спросить у этого господина, нет ли у него клиента по имени Хиггинс?
Парень взрывается смехом. Он смеется от всего сердца.
— Ба! Без базара? — радостно кричит он. — Француз?
У него парижский акцент — хрен спутаешь!
Я тащусь!
— Ты тоже француз? — задаю я дурацкий вопрос.
— Немножко да, сын мой!
И мы жмем кости под ошарашенным взглядом девушки.
Парень кидается рассказывать о себе: он попал сюда после высадки в Дюнкерке — пуля в ноге вывела его из строя навсегда. |