Отнесите свой отчет вместе с письмом в местную полицию, а они будут действовать, как им полагается…
Черт бы его побрал! Эдак мы никогда ни к чему не придем!
Я встаю.
— Хорошо, — соглашаюсь я, — если вы настаиваете… Хотя меня бы вполне устроила тысяча фунтов, чтобы закрыть глаза на некоторые вещи…
Он только разводит руками, как бы показывая полное бессилие.
— Вы же понимаете, — продолжаю давить я, — что я здесь веду официальное расследование. Официальное и в то же время свое собственное. У меня сейчас одна забота: побыстрее вернуться к себе и забыть весь этот ваш бизнес с наркотой, вы понимате?
— Вы меня шантажируете? — спрашивает он точно таким же тоном, как если бы осведомлялся в агентстве Кука по поводу путешествий.
— О! Не надо оскорблений, господин Стендли…
— Это методы французской полиции?
— Не забывайтесь, мой друг!
— Хорошо, будьте добры — уйдите отсюда! — заявляет он.
— Но я сообщу в полицию…
— Пожалуйста, идите в полицию, но оставьте мой дом…
Я еще не встречал такого упертого осла. На стене висит телефонный аппарат.
— Ну как хотите, — прекращаю я спор.
Достаю жетон и, глядя в глаза Стендли, щелчком подбрасываю его вверх, затем ловлю и, поскольку старик молчит, иду к аппарату. Хорошо, что у меня есть номер телефона гостиницы, чтобы позвонить Брандону.
Я поднимаю трубку. Телефонистка соединяет меня с гостиницей.
— Инспектора Брандона, пожалуйста! Раздается голос моего коллеги:
— О! Это вы? Рад вас слышать! Что нового?
— Кое-что, — говорю я, продолжая смотреть прямо в полузакрытые глаза Стендли. — Прошу вас приехать в аптеку Стендли, у которого работала Марта Обюртен. Я представлю вам доказательства его вины!
— Сейчас приеду.
Я вешаю трубку.
— Вот, пожалуйста, поскольку вы сами этого хотели…
Похоже, на этот раз старикана проняло. Он опускает голову.
— Пока еще все можно устроить за тысячу фунтов, — настаиваю я.
Чертов ишак морщится и пожимает плечами.
Старый хмырь! Согласись он отдать мне тысячу фунтов, это и было бы доказательством.
Он медленно проходит к шкафам.
— Эй, папаша, — зову я, обнажая пушку. — Не вздумайте смотаться, а не то я устрою погром в вашей будке!
Аптекарь не отвечает. Он выдвигает маленький ящичек. Если там пистолет, то я обещаю сделать дыру в нем раньше, чем он поднимет свое оружие на пять сантиметров… Но нет… Он вынимает маленькую коробочку из-под конфет, открывает, осторожно двумя пальцами берет что-то похожее на шарик жвачки и сует в рот.
— От кашля? — смеюсь я.
— Да. И от всего остального тоже. Загадочные слова, подумаете вы.
Скорее нет, поскольку он падает, как обрушившаяся стена, только шуму меньше…
Я бросаюсь к нему. Но слишком поздно. С цианистым калием шутки плохи. Свои последние слова, заметьте, по-французски, он уже произнес… Странная штука жизнь!
То, что я принял за конфеты, были шарики с ядом.
Стендли проделал то же, что рейхсфюрер Геринг. Старый аптекарь избавился от своего зоба, от жизни и от неприятностей…
А я так хотел добиться доказательств его вины!
А теперь что? Мертвые не очень-то разговорчивы.
Этот парень, Брандон, даже если вы его посадите на целую семью ежей, не шелохнется, а будет сидеть с видом мудрого зайца. Он наверняка был усидчивым школьником, и по его лицу можно определить, что он и сейчас бы имел самую высокую оценку за дисциплину и проходной балл по математике в любое заведение. |