– Да. – Джордж посмотрел на тарелку, но не последовал дурному примеру. – Я рад, что ты соизволила сообщить хотя бы ей, куда ты отправилась.
– Я сделала это не из вежливости, а потому, что обязана ей.
– Я знаю, что мне ты ничем не обязана…
– О, прости, дядя Джордж. Утром я не хотела встречаться с тобой и Клифом, потому что не хотела спорить с вами. А где Клиф?
Джордж улыбнулся:
– Я напомнил ему, что у него есть какая-никакая работа. Я разрешил ему приехать на выходные, но если ты не хочешь…
– Перестань, дядя Джордж. Не думаешь же ты, что я вышвырну твоего сына из единственного дома, который у него есть, только за то, что он иногда действует мне на нервы. Это все равно что иметь старшего брата, который любит командовать, но мы поладим.
Ей придется разбираться и с дядей. Если она решит остаться в Селдоне, он не должен относиться к ней как к ребенку.
– Будет лучше, если ты перестанешь обо всем беспокоиться. Перестань извиняться за Клифа, перестань защищать меня. Я не…
На втором этаже открылась дверь, возвещая о приходе бабушки. Джордж наклонился к Мег, говоря тихо и быстро:
– Ты права. Я слишком заботлив. Но если я вижу, что ты ведешь себя упрямо, вот как сегодня утром…
– Это не упрямство. Но если Клиф прав в отношении Райли, хотя я в это не верю, для меня нет места безопаснее, чем магазин. Весь город знает, что я там. Неужели ты думаешь, Райли настолько глуп…
Она замолчала. Лицо Джорджа мгновенно изменилось, выражая теперь не отчаяние, а приветствие бабушке:
– Мэри, дорогая. Ты прекрасно выглядишь.
Складки голубого шифона обвивали шею бабушки, образуя воротник времен Елизаветы. К этому платью она надела аквамарины и жемчуг. В ее ушах сверкали огромные сине-зеленые камни. Остановившись в дверях с довольным видом, бабушка посмотрела на Мег и слегка нахмурилась.
– Дорогая, ты себя плохо вела?
Мег снова почувствовала себя ребенком. Она переминалась с ноги на ногу, проклиная свою нетерпеливость.
– Я знаю, ты голодна. Но я тебе без конца повторяю, что невежливо начинать есть, пока все не собрались за столом. – Бабушка смотрела на тарелку с сэндвичами. Мег рассмеялась. – А потом разложила бутерброды, пытаясь меня обмануть.
– Извини, – пробормотала Мег.
В шифоновом облаке бабушка подплыла к ней:
– Не будем больше об этом говорить. Я просто хочу, чтобы ты помнила: честность важнее всего, а леди никогда не обманывают.
Она обняла Мег. Мег заметила, как в комнату царственной походкой входит Генриетта. Кошка явно ухмылялась.
Глава 9
«Интересно, что значит жить, отгородясь от реальности, как Мэри Минот? Наверное, как жить в стеклянной клетке, – подумала Мег. – Невидимые стены создают иллюзию свободы, но суровая действительность никогда не проникает внутрь, и наружные стоны не слышны. Если ужасы слишком приближаются, кто-нибудь опускает занавески, расшитые цветами и красивыми птицами».
Более пятидесяти лет хозяином этой клетки был Дэн. Теперь они охраняли ее – Мег и дядя Джордж, Клиф и Фрэнсис. Хорошо, что кошки не разговаривают. Они-то знают, что происходит за пределами клетки. Кошки убивают маленьких красивых птичек. Естественно, Генриетта не принесет свой трофей бабушке. Она знала, с какой стороны ветер дует.
Когда Мег сообщила бабушке о своем намерении работать в магазине, она подготовила себя к спору или, еще хуже, к обиженному неодобрению – так бабушка обычно выражала свой протест. Напротив, бабушка хорошо восприняла новость и стала объяснять Джорджу:
– Конечно, в мое время леди не работали продавщицами. |