Изменить размер шрифта - +

— Что ты натворил, Эвертон? — спросила Кит, переводя взгляд с одного мужчины на другого. Только сейчас в голову ей пришла мысль, что она понятия не имеет, как именно Алекс очутился в Кале.

— Прекрати, Хэнтон, — буркнул Алекс и, выпустив Кит из объятий, позволил надеть на себя рубашку. — Я всего лишь нарушил несколько правил. Ничего серьезного. Так что арестовывать меня не за что.

Он встал и покачнулся. Кит поспешно поддержала его, иначе он бы непременно упал.

— Я тебе не верю, — сказала она.

Алекс улыбнулся и, обняв ее и прижавшись к ней теснее, заметил:

— Я снова испортил твой галстук. Придется купить тебе новый.

— Что ты от меня хочешь, Эвертон? — медленно выговаривая каждое слово, спросила Кит.

— Всего лишь твою жизнь, Кристин.

— Но я…

— Ш-ш… Потом будем спорить, когда доберемся до Дувра. — Его теплое, ласковое объятие превратилось в железную хватку. — И ты поедешь со мной, так что даже не думай от меня сбегать! — резко бросил он.

— В данный момент мне больше некуда идти, — ответила Кит, чувствуя, как от слов Алекса по телу пробежала трепетная дрожь. Он по-прежнему ее хочет.

В этот момент рядом со складом раздался такой оглушительный взрыв, что стены затряслись, а с потолка посыпалась труха. Кит непроизвольно пригнула голову.

— Добраться до Дувра может оказаться посложнее, чем мы вначале думали, — заметил Хэнтон.

— Ты слышишь, что они кричат? — спросил Алекс Дебнера, направляясь к двери.

— Наполеон потерпел поражение, — повторил шотландец по-французски.

— Наполеон потерпел поражение, — одновременно перевели Кит и Алекс. Она изумленно взглянула на него, а он, закрыв глаза, прошептал:

— Слава тебе, Господи.

— Так, значит, ты все-таки говоришь по-французски, — укоризненно проговорила Кит.

— А я никогда и не утверждал, что не говорю, — усмехнулся Алекс.

— Я бы более сердечно поблагодарил Господа, если бы он помог нам выбраться из Франции, — буркнул Хэнтон.

— А кстати, как вы собирались выбираться из Франции? — спросила Кит, крепко обнимая Алекса за талию.

— Мы наняли старую рыбацкую шхуну и поставили ее на якорь в порту, — ответил он. — Так что будет лучше, если мы немедленно отправимся в порт.

Они вышли на улицу и остолбенели. Было такое ощущение, словно они прямиком попали в «Божественную комедию» Данте, в ту ее часть, которая носит название «Ад». Все здания были охвачены огнем. Черный дым столбом поднимался в небо. Беснующаяся толпа с факелами в руках выкрикивала проклятия и угрозы в адрес англичан. Хэнтон, шедший впереди, предостерегающе махнул рукой. Алекс с Кит поспешно отступили в тень, и вовремя: мимо прошел взвод французских солдат.

— Явно направляются в Париж, — пробормотал Алекс, провожая их беспокойным взглядом.

Хэнтон, вынырнув из тени, подошел к ним.

— Мы с Дебнером пойдем посмотрим, как там наша лодка. Не хочу, чтобы вы дожидались, пока ее будут снимать с якоря. С вашей раной вам будет это тяжело.

Алекс плотно сжал губы, и Кит поняла: ему не нравится, что они разделяются. Однако шотландец был прав, и Алекс, придя, похоже, к тому же мнению, согласно кивнул.

— Только будь осторожен, — предупредил он.

— Я всегда осторожен, — ответил Макэндрюс и, ухмыльнувшись, повел Дебнера по направлению к порту.

— С ними ты была бы в большей безопасности, — заметил Алекс, взглянув на нее.

Быстрый переход