На месте преступления создавалось ощущение, что входишь в море книг. Книги с полок могли полететь по двум причинам: они были сброшены либо Ци Ли, либо убийцей. Могла ли иметь место первая ситуация? Ци Ли – гостья, а подобный поступок очень оскорбил бы хозяина. К тому же в библиотеке Гу Юнхуэя собрано немало бесценных древних книг. Не похоже, чтобы любительница литературы вот так вот взяла и швырнула их на пол. Если надо отыскать книгу, можно делать это не торопясь и не устраивая такой кавардак. Поэтому я полагаю, что книги на пол сбросил убийца. Почему он так поступил? Ключ к разгадке прячется в конструкции библиотеки.
Пока Чэнь Цзюэ говорил, он вытащил из толстой папки с материалами план библиотеки.
– Посмотрите на эту комнату в виде символа «工»: попасть в нее можно с обоих концов. Я и Хань Цзинь уже были в библиотеке: дверь там расположена с восточной стороны, а большое окно – с западной. Подоконник очень низкий, обычный человек легко может ступить на него и выйти в окно. Посреди комнаты друг напротив друга расположены два гигантских книжных шкафа, разделяя комнату на две части: восточную и западную. Проход между шкафами напоминает узкий коридор. Труп Ци Ли обнаружили у двери, то есть в восточной части комнаты. Можно увидеть, что убийца вошел в комнату через дверь, а задушив Ци Ли, покинул ее. Как я уже упоминал ранее, все, что сделал убийца на месте происшествия, имело четкую причину, включая и сбрасывание книг с полок. Судя по всему, он не искал книгу, но торопился просто переместить книги с полок на пол, притом только с одной стороны. Почему только с одной стороны? Я вспомнил, что, когда проходил через шкафы, мне пришлось делать это боком. Почему, если убийца повернулся боком, он не мог пройти через проход? Потому что не позволяло полное телосложение. Он не мог покинуть комнату через дверь; возможно, кто-то вдруг постучал в дверь, и он весь в поту бросился наутек. У него созрел план – улизнуть через окно, но для этого пришлось бы протискиваться через узкий и тесный проход. С его-то комплекцией! В порыве отчаяния убийца принялся сбрасывать книги с полок одного из шкафов, потому что, не сделав этого, он не смог бы его сдвинуть. После ему оставалось лишь приложить усилие и сдвинуть шкаф в сторону, пройти, а потом вернуть шкаф на старое место. Что же касается того, почему убийца не вернул книги на место, то либо поджимало время и он не мог совершать лишних действий, либо же по вполне понятной причине не знал, как их следует расставить, а расставив книги ошибочно, мог выдать себя с головой. В общем, таковы были действия убийцы. Он решил бежать через окно. В это время еще шел сильный снег, следы заметала вьюга, поэтому он не беспокоился о том, что его вычислят. Мы приходим к выводу, что убийство Ци Ли определенно совершил толстый человек. По описанию офицера Чжао, Хэ Юань весил больше ста килограммов и был самым толстым в Обсидиановом особняке. Притом в сказке Гу Юнхуэй охарактеризовал Ежа Ганса как «круглого ежика». Больше мне на ум не приходит никто, кому пришлось бы сдвигать шкаф, чтобы сбежать.
Если рассуждения Чэнь Цзюэ верны, получается какой-то круговорот смертей. В это время в гостиной больше никто не обсуждал шепотом детали дела, не пытался язвительно насмехаться. Все навострили уши, боясь пропустить хоть слово Чэнь Цзюэ.
– Далее произошло убийство Лю Гоцюаня. В комнате было полным-полно разлитых флаконов духов, что несколько роднит этот случай с делом Ци Ли. Но в сравнении с другими случаями этот самый простой. Судя по показаниям офицера Чжао, который первым прибыл на место преступления, по всему Обсидиановому особняку растекался густой аромат, до того плотный, что от него щипало в носу. Я думаю, что это было дело рук убийцы Лю Гоцюаня. Он отравил Лю Гоцюаня, затем снова вошел в комнату, напичканную парфюмом, и случайно разбил один из флаконов. Духи брызнули на его тело, и запах был сильным – таким, что даже стирка и мытье на помогли бы. |