Изменить размер шрифта - +

Господи, да у нее все на лице написано. Ясно, как днем. Кажется, она решила, что влюблена в него. И, верно, вбила себе в голову, что и он тоже. Глупее не придумаешь, да и повода к тому он не давал.

Нет, влюблен Джейк не был. Свои лучшие чувства он растратил уже давно. Все до последней капли. Но жизнь на этом не кончается. Впрочем, он и так уже прожил больше семи лет. Все же надо ей растолковать, что к чему, пока дело не зашло слишком далеко. Потому что у женщин мозги устроены не так, как у мужчин. Черт, у Либби они устроены даже не так, как у большинства женщин.

Вот-вот. Нужно просто внести ясность. В самой вежливой форме он даст ей понять, что относится к ней с теплотой и уважением, ценит ее общество, но все же лучше будет, если…

Джейк швырнул карандаш и посмотрел на часы. Было поздно, но не слишком. Дети, верно, видят уже седьмой сон, остальные наверняка сидят у костра и распевают старые ковбойские песни.

Или, что очень может быть, рассказывают казусы из своей семейной жизни, развода или родительского опыта.

 

Глава девятая

 

Чтобы не перебудить весь лагерь, если он, конечно, спал, Джейк оставил автомобиль за воротами и отправился через лес пешком. Хорошо бы не сломать себе ногу, думал он, осторожно пробираясь через сосняк, заросший ежевикой.

Оказавшись на просеке, он уже приметил пятерых человек у костра, который чуть тлел розовой горсткой углей. Хотя Либби сидела к нему спиной, ее силуэт он выделил сразу. Как обычно, обхватив руками, колени и откинув голову назад, она слушала какой-то бред о том, чего восьмилетки набираются от старшеклассников.

Чертов ублюдок! Джейк знал эту породу. Для таких, как Гуллинз, незамужняя женщина всего лишь развлечение. Крошки, как называл он их. Телки. Милашки, родившиеся на свет только затем, чтобы хранить его пиво в холоде, а постель в тепле.

Прибавив шагу, Джейк прямым ходом направился к костру по нескошенной траве и поросли сосняка. Этому болвану хорошо бы усвоить кое-что насчет Либби Портер. И чем быстрее, тем лучше. Пока Джейк не прочистил ему мозги.

В холодной ночной тиши раздался звонкий смех. Джейк насторожился. Неужели Либби? Нет, ее сиплое хихиканье ни с чем не перепутаешь. Это другая женщина. Мать Джеффи, Банни… как там ее.

Мать Джеффи, мать Дэвида, отец Микки, отец Кила, отец Пинаты.

Горькая реальность его отрезвила, и он взглянул правде в глаза. Ему до этого не больше дела, чем коту до золотой рыбки. Веселый пикничок организовали дядя и тетя Либби в надежде свести племянницу с людьми, у которых схожая с ней судьба – распавшаяся семья и ребенок.

Вторую женщину они пригласили только затем, чтобы их намерения не бросались в глаза. Так сказать, дополнительное прикрытие. Но их затея шита белыми нитками. Как говорится, показать весь товар лицом, а она пусть выбирает на вкус.

Но каким боком Джейк вписывается в их план? Совершенно ясно. Никаким.

Джейк повернул назад. В теплой и веселой компании, объединенной общими интересами, ему нет места. Он не хотел мешать Либби. Если ей так нравится подсушивать зефир на костре в компании с родителем-активистом, то путаться у нее под ногами он не станет. Бог свидетель, ему нечего ей предложить.

Либби решила, что, если Майк Гуллинз пригласит ее, она не откажется. Их дети хорошо ладят, хотя Микки немного задирист. Может, даже лучше, если Дэвид столкнется с реальной жизнью. Как-никак в частной школе, где учатся одни малыши, мальчик от нее защищен. Не слишком ли она носится со своим ребенком? Уолт часто упрекал ее, что она его балует. И подрывал ее авторитет всякий раз, когда она хотела настоять на своем. Пожалуй, она не отважилась бы на развод, если бы их постоянные конфликты так пагубно не действовали на сына.

Правда, со вчерашнего дня Дэвид стал спокойно воспринимать мужское общество. И старшие ребята, кажется, его уже не смущают.

Быстрый переход