Ей было приятно увидеть хоть кого-то из семьи Ричарда.
— Знаете, Марго, а вы удивительно похожи на мою маму, — рассмеялся Алексей и лукаво подмигнул ей.
Молодая женщина приняла это за комплимент и кивнула.
— Спасибо, что вы пришли нас проводить. Буду очень рада встретиться с вами, когда мы вернемся. Тогда я смогу поделиться с вами своими впечатлениями об этой поездке.
Алексей кивнул и улыбнулся.
— Неужели вы так мечтаете побывать в нашей стране? Я, например, так и не захотел там жить. Просто иногда бываю там по делам.
— Ну, мы тоже отправляемся туда не навсегда, а лишь повидать маму, — вмешался Ричард.
Вскоре все прощания были закончены, поцелуи розданы, пожатия завершены. И они поехали в аэропорт.
— Интересно, — пробормотала про себя Гретхен, когда увидела в кафе Марго и Ричарда.
— Что именно? — поинтересовался Берджис, сидевший в обнимку со своей пассией.
— Да вот они! — Женщина указала в сторону молодых людей, мирно беседовавших за соседним столиком.
Как известно, хобби Гретхен были сплетни о жизни окружающих, поэтому в конце концов она рисковала оказаться без романтической части собственной биографии. Но ее это почему-то совсем не заботило. Наверное, она чувствовала, что ее охраняет невидимый ангел-хранитель, который непременно устроит все наилучшим для нее образом…
Впрочем, так оно и получилось. Что нашел в сей неприметной леди мистер Берджис, догадаться было нелегко. Однако сейчас он души в ней не чаял, словно встретил родственную душу. Хотя, наверное, можно сравнить хотя бы их увлечения и привязанности: собирание сплетен и частный сыск — два очень похожих занятия. Ведь сыщик частенько основывается в своих изысканиях на сплетнях — что-то да будет верно. Сплетницы тоже по натуре своей сыщики, они влезают в дела окружающих их людей и всегда в курсе событий. Только одни это делают в силу необходимости своей профессии, другие — в силу потребности натуры. Так что одно с другим тесно связано. Ибо Гретхен, будь она мужчиной, вполне могла бы заняться частным сыском. Это было явно ее призванием.
И вот, когда она увидела Марго с Ричардом, то ей стало жутко любопытно.
— А что тебя смущает? — насторожился мистер Берджис. Недавние события со свадьбой Рея еще жили в его памяти, и заказ Кэролайн надолго засел в его душе. Он все еще по инерции как бы следил за всеми действующими лицами этой истории, словно бы она не закончилась с побегом Марго из-под венца. Во всяком случае, Берджис был начеку.
— Понимаешь, — зашептала Гретхен, чтобы никто не услышал ее тайны, — дело вот в чем. Давным-давно моя мама стала свидетельницей одного интересного случая. Когда она мне его рассказывала, то у меня мурашки пробегали по коже, словно я слушала какой-то приключенческий роман. Ты не поверишь!
Гретхен была явно возбуждена и тараторила так, что мистер Берджис от нетерпения услышать саму историю даже вспотел.
— Говори же по существу, дорогая. Прочь ненужные детали.
— Но без них будет неинтересно, родной. Так вот. В одной семье русских эмигрантов, которая жила здесь, на окраине Гринтауна, выросла очень красивая девушка — Марианна. У нее был потрясающий голос, и она подавала большие надежды. Потом какая-то там несчастная любовь, страдания, ну и, в общем, ее жизнь покатилась вниз. Бедняжка стала выпивать, а вместо театральной сцены стала осваивать ночные бары. Ухажеры определенного толка не переводились, но, говорят, однажды она решила выбраться из трясины и завести ребенка…
— А как фамилия этой девушки? — насторожился Берджис.
— Да это пока неважно, слушай дальше. Забеременеть то она забеременела, а вот воспитывать девочку довелось совсем другой семье. |