Изменить размер шрифта - +
 – Не поддается. Давайте-ка посмотрим, нет ли где рядом двери или люка.

Они обследовали стену в радиусе пяти метров по обе стороны от вентиляционной решетки, но ничего не обнаружили.

– Если здесь и есть дверь, то открывается она, по всей видимости, только если приказать ей: «Сезам, откройся!» – сказал наконец Николс. – У меня есть немного серной кислоты, можно попробовать впрыснуть ее в вентилятор.

– Попробуйте, но я сомневаюсь, что это приведет к каким-то положительным результатам, – сказал Мередит, задумчиво глядя на стену. – Все равно через вентилятор нам не пролезть к «горгоньей голове», да и она вряд ли способна таким образом выходить на волю, когда захочет. Мне кажется, дверь не забаррикадирована, а просто заперта. Предполагается, что мы должны знать, как она открывается.

– Но здесь нет ничего похожего ни на кнопку, ни на цифровой замок, – медленно проговорил Николс. – Может, в одну из трещин нужно вставить карточку с удостоверением личности?

– Скорее всего, команда должна быть словесной – ведь никому не нужно, чтобы кто-то из обычных рабочих оказался запертым в кратере. – Мередита вдруг охватило предчувствие, что он решит эту головоломку. – С другой стороны, если бы у рядового прядильщика возникло желание шастать туда-сюда в нерабочее время, зачем ему пользоваться служебным входом – для этого есть ворота, расположенные у Мертвого моря.

– Ну и что же нам делать? Мы далеки от расшифровки письменности, что уж говорить об устной речи.

– Давайте свою кислоту, а потом попробуем взрывчатку – может быть, что-то и сработает. Если нет, тогда и решим, что делать дальше.

Ни кислота, ни несколько взрывов не помогли ни открыть дверь, ни обнаружить спрятавшуюся «горгонью голову». Все кончилось тем, что Мередит со своей командой был вынужден выбраться из кратера и вернуться в штаб. Там он изложил Кармен свой новый план.

Ей он не понравился. Да и все остальные тоже были не в восторге от идеи полковника.

– Смешно. – Такими были первые слова Кармен. – С одной стороны, смешно, с другой стороны, крайне опасно. Вам не следует делать этого.

– И думать нечего, – вторил ей Барнер. – Кому нужно такое лихачество?

– Мне не грозит никакая опасность, – уверял их Мередит.

– Что значит «опасность»? – возразил Барнер. – Откуда вы знаете, сколько ловушек расставлено в их подземном муравейнике? Сколько там потайных механизмов? Вспомните, что случилось с теми ребятами, которые оказались запертыми в тоннеле с соленоидом.

– Но ведь с ними не было «горгоньих голов», и они не были супервайзерами, – настаивал Мередит. – А кроме того, даже если мой план не сработает, прижавшись к стене, я буду в полной безопасности. Во всяком случае, в лучшем положении, чем те люди, что первыми пойдут в лобовую атаку.

– Если это настолько безопасно, – внезапно сказал Перес, – давайте я пойду вместо вас.

– Нет. Это моя идея, я хочу сделать все сам. И точка. Кармен, немедленно займитесь подготовкой операции.

– Есть, сэр, – мрачно сказала Кармен. Она умела подчиняться приказам.

А может, она тоже поняла, что другого выхода нет.

 

– Что происходит? – услышал он требовательный голос майора Данлопа.

Щурясь от яркого света, проникавшего через откинутую полу палатки, Хафнер старался стряхнуть с себя паутину дремоты.

– Происходит?.. О чем вы?

– Вы что, не слышите грохота? Что там затеял Мередит?

Нахмурившись, Хафнер прислушался.

Быстрый переход