Изменить размер шрифта - +
Уж поверьте, даже мистер Херст, которому вы собираетесь продать рудники, не стал бы связываться с этими людьми…

На первый взгляд братцы прониклись, но по их глазам я прочёл, что они далеко не смирились и будут раз за разом продолжать пытаться вывести меня из игры. Ну что же, это дело привычное и я уже, кажется, знаю, кто следующий попытается меня убить. И буду готов.

Знакомство завершилось на достаточно мажорной ноте, братья Уолкеры горячо заверили меня, что никакого недопонимания с мисс Меллори больше не возникнет, а я пообещал, что подумаю над возможностью прибыльных инвестиций с их стороны.

Но на этом визит не закончился, у меня осталось ещё одно неотложное дельце.

Выйдя на крыльцо особняка, я неспешно огляделся.

Братва Уолкеров кучковалась возле конюшни и оживлённо переговаривалась.

— Я проведу вас, шериф, — секретарь братьев угодливо поклонился.

— Я ещё не закончил… — спокойно бросил я и неспешно направился к браткам.

Стаховски покосился на меня, потом на личную гвардию своих хозяев, пожал плечами и предусмотрительно ретировался.

С каждым моим шагом, взгляды братков становились всё более беспокойными. Громкий гомон утих, а потом и вовсе прекратился, наступила мёртвая тишина, прерываемая только мелодичным звоном моих шпор.

Один шериф и полтора десятка парней, знающих с какой стороны браться за шестизарядник. Может показаться, что я полный идиот и пытаюсь дёрнуть бога за бороду, но это не так — я просто последователен в своих поступках. Всё банально — если кто-то залупился на шерифа и остался безнаказанным — этот шериф тряпка. А это не про меня.

Не доходя до братвы пары шагов, я остановился и демонстративно убрал полы сюртука за кобуры.

Гвардейцы Уолкеров занервничали ещё больше.

Повисло напряжённое молчание и первым не выдержал тот самый здоровяк, в начищенных сапогах.

— Шериф… — повинно опустив голову, забормотал он. — Шериф, мы погорячились, извините нас, чего уж тут…

— Принесите стул, — коротко бросил я.

Из толпы братков живо вытолкнули какого-то парня, который через минуту притащил массивный колченогий табурет, поставил предо мной и даже смахнул пыль с него рукавом.

Я аккуратно примостил свое седалище, немного помолчал и лениво, говоря в нос, начал цедить:

— Вы вели себя просто возмутительно, сынки, но у старины Бена «Дока» Вайта доброе сердце. Чтобы разрешить недоразумения между нами достаточно будет просто извиниться… — снова сделал паузу и веско добавил. — Каждому! По очереди!

И сам охренел от своей наглости.

 

Глава 7

 

«Не пьёт и не курит? Действительно, подлец, какой-то…»

Бенджамин «Док» Вайт.

— Чёрт, глазам своим не поверил… — взахлёб рассказывал Макгвайр. — Смотрю, наш шериф сидит с наглой рожей, а ублюдки Хаммера, по очереди подходят и целуют ему сапог! Сапог, девочки! Целуют! Представляете!!! Мать вашу, я чуть с дерева не свалился! И этот ублюдок, их предводитель, Томми Хаммер, первый в очереди!

Я замер за дверью в офис и прислушался. Какие сапоги, нахрен? Не было такого, братва Уолкеров просто вежливо извинилась по очереди, на этом всё закончилось.

Остальные помощники взорвались бурным удивлённым ропотом.

— Да ну нахрен!!!

— Проклятье, надо было мне тоже залезть, глянуть!

— И я не догадался посмотреть, проклятье…

— А чему вы удивляетесь? Я ставил на то, что Док оттрахает всех их в зад!

— Да уж, наш шериф самый больной ублюдок из всех больных ублюдков в Монтане! Я прям горжусь!

— Да я внукам буду рассказывать, с кем служил!

— Это ещё что… — Дункан загадочно хмыкнул.

Быстрый переход