Изменить размер шрифта - +

В разговор вмешался Филип Маркхем, никогда не упускавший возможности заявить о себе.

— А где вы познакомились с мужем леди Маклеод?

Сабрина тоже украдкой посмотрела на Моргана из-под опущенных ресниц, опасаясь, что он не найдется с ответом и все тайное станет явным. Но ее опасения были напрасны. С чарующей улыбкой великан повернулся к Филипу:

— Познакомились — не то слово, мы росли вместе, вместе учились в Эдинбурге, можно сказать, были неразлучны… А вы кто такой, сэр, осмелюсь спросить?

Филип вытянулся так, что стал ростом почти по шею Моргану, и жестом собственника положил руку на плечо Энид.

— Меня зовут Филип Маркхем, я жених леди Маклеод.

— Бывший жених, — поправила Энид, стряхнув с, плеча руку Филипа.

Теперь Сабрина начала понимать, как чувствуют себя дети в присутствии взрослых, занятых серьезной беседой. Все говорили так, будто ее не существовало, ей оставалось лишь пялиться на модные брюки Моргана. Надо полагать, его портной знает свое дело, настоящий мастер… В этот момент великан согнул колено, переменив позу, и больная судорожно сглотнула, пожалев о разбитом бокале с шампанским.

Тем временем Энид уже полностью овладела собой и взяла нужный тон непринужденной светской беседы.

— Как долго, милорд, вы намерены почтить нас своим присутствием? — поинтересовалась она.

— Ровно столько, сколько понадобится, чтобы завершить мои дела, — ответил Морган с загадочной усмешкой.

Впервые его взгляд упал на Сабрину, и она всей кожей ощутила теплоту зеленых глаз. Энид же окончательно осмелела, даже слишком, по мнению Сабрины.

— Позвольте представить вам мою кузину, мисс Сабрину Камерон. Впрочем, что это я? Вы же оба из северных районов Шотландии! Может, знакомы?

Ничуть не смутившись, Морган встал на колено возле дивана, взял холодную руку больной и небрежно коснулся ее губами.

— К великому сожалению, не имел ранее чести быть представленным.

«Ах ты, негодник, врешь, не поморщившись!» — подумала Сабрина, не на шутку рассердилась, гнев придал ей смелости, и она посмотрела прямо в глаза милому лжецу:

— Милорд, почту за честь познакомиться с вами, — чуть слышно прошептала Сабрина.

В бездонной глубине зеленых глаз что-то дрогнуло, промелькнула искорка гнева и тут же погасла, уступив место равнодушию. Морган выпрямился как ни в чем не бывало, словно отдал дань светской учтивости, и только.

— Если вашу светлость не затруднит, — обратился он к дядюшке Вилли, — представьте меня, пожалуйста, остальным гостям. Пока я нахожусь в Лондоне, надеюсь познакомиться с возможно более широким кругом людей. Мне всегда казалось, что самые неотложные дела не должны мешать получать удовольствие от жизни, а то и не заметишь, как она пройдет, а ты так ничего и не успел сделать.

Хозяева бала повели Моргана знакомиться, но дядюшка Вилли не удержался и озадаченно оглянулся на дочь. Филип достал серебряную табакерку и засунул в нос понюшку.

— Слишком много на себя берет этот господин. Надменный, на всех смотрит свысока. Шотландцы мне всегда не нравились, вечно нос задирают, а за душой ничего нет.

— Заткнись, Филип! Тебя не спрашивают, и твое мнение никого не интересует! — одернула незадачливого жениха Энид. Словесная дуэль с Морганом явно разбередила ей душу. Взглядом попросив у Сабрины прощения, она ринулась за родителями.

Прежде чем удивленный и раздосадованный Филип успел откланяться, Сабрина вновь оказалась в центре внимания своих верных поклонников, и со всех сторон посыпалось:

— Я принес вам новый бокал шампанского, мисс Камерон.

— Позвольте взбить подушки, мисс Камерон.

Быстрый переход