Изменить размер шрифта - +

Камень пролетел с легким шорохом, словно птица… Человек в шляпе подпрыгнул. И в тот же момент Антуан кинулся на него, стараясь сбить его весом своего тела. Он услышал сдавленный крик, глухой удар головы о бетон — и тут яркая вспышка сверкнула в его мозгу, когда он, в свою очередь, стукнулся головой о землю. Прежде чем потерять сознание, он подумал, что нужно крикнуть: "Осторожно, Жюстен!.." Но в голове у него загудел большой колокол церкви Святого Петра… И все погрузилось в черное безмолвие.

 

Придя в сознание, он первым делом спросил себя, почему ему на шею льется вода… Мокрый ворот рубашки неприятно холодил кожу. В тот же самый момент он пришел в ярость… или, по крайней мере, у него было такое ощущение, что он пришел в ярость, потому что какой-то идиот прижал к его лбу что-то твердое: то ли ножку стула, то ли палку…

Он открыл глаза и, ослепленный, зажмурился.

Ух ты, здорово! — закричал поблизости чей-то голос. — Он открывает глаза!

Антуан разжал веки — и испытал самое большое изумление в своей жизни: над ним склонились пять лиц, и на всех было тревожное выражение. Тут были и Робер, и Люсьен, и Жюстен, и Сюзанна, и мадам Дюмарбр, в глазах которой еще не высохли слезы радости, пролитые при встрече с сыном. К ним присоединилось еще одно лицо — лицо Ансельма Трокара.

Я звонил ветеринару, — сообщил он. — Бедный Карус! Только бы он выкарабкался!.. Я-то, глупый, думал, он просто плохо себя чувствует, раз спит весь день… А тут вон оно что!..

Никто не рассердился на него за простительный эгоизм: ведь бедняга был очень встревожен из-за своей собаки…

А… тот? — собравшись с силами, спросил Антуан.

Он здесь, упакован что надо, так что за него не волнуйся! — ответил Пигуй. — Ты его здорово припечатал, когда обрушился на него, старина! У него такая дырка на черепе, любо-дорого смотреть!..

Антуану удалось улыбнуться.

Главное, Лулу здесь… А что тот? Он за вами гнался?

А, какое там! Он по телефону назначил этому встречу возле какой-то хибары… только я не знаю, какой… Он там должен быть в условленное время.

Может, это и есть то место, где они спрятали свои банкноты?.. Они ведь говорили, что надо куда-то перебираться, — подал голос Лулу.

Знаешь, что я думаю?.. Теперь, когда ты от них сбежал, он не станет дожидаться завтрашнего дня, как планировал! Если б только узнать, о какой хижине идет речь!..

Я известила жандармов, — сообщила мадам Дюмарбр. — Они будут здесь в течение получаса.

За это время тот тип сто раз удерет… Эх, как глупо! — тяжело вздохнул Робер.

Жюстен до сих пор помалкивал. История, как ему казалось, принимала плохой оборот, но он все еще не вмешивался, боясь насмешек — сейчас они были бы очень некстати. Он потеребил себе ухо — и сказал нерешительно, не глядя ни на кого в отдельности:

Может, это про ту лачугу, которая на прудах?.. Я, пожалуй, мог бы вас туда проводить…

Лачуга? На прудах? Черт возьми, это наверняка то самое!.. Резиновые сапоги… синий комбинезон…

В самом деле, похоже на правду! Людо говорил, что Фарстер — заядлый рыбак. Рыбак… пруды… Точно, братцы! Он даже поминал его снасти!

Теперь Жюстен заговорил с большей уверенностью. Вспомнив, как недружелюбно обошелся с ним тот человек на острове, он снова проникся обидой.

Твой Фарстер — это вот этот? — спросил он, пренебрежительно показав на пленника

Да. А что?

Он такой же рыбак, как я — министр. Думаю, у него и сачка паршивого не найдется!.. Пошли скорей!

А где эта лачуга? — забеспокоился Робер.

Да на прудах же, черт возьми! Не на главной же площади…

И без всякого хвастовства, словно он рассказывал о партии в шары, Жюстен объяснил:

Три дня назад этот тип меня оттуда турнул.

Быстрый переход