Мансарда была выкрашена в небесно голубой цвет, четыре сказочные башенки возвышались по углам изящного строения. Перила, украшенные белой мишурой, вели на второй этаж. В помещении наверху было более сорока окон, украшенных витражами странной формы.
– Трезубец Нептуна, – сказал Смит, глядя на причудливое старое окно.
– Все боги тут, – улыбнулась Цирцея, указав на маленькое окошко у потолка.
– Подмастерья Абрахаса? – сухо спросил Харолд.
– Абрахас не возводил этот дом. Здание уже было здесь, ожидая его, – рассерженно сказала женщина, бросив гневный взгляд на беззащитного и сконфуженного Смита. Ей казалось, что он испугался. Цирцея наблюдала за Харолдом с момента его прибытия на остров. Он был единственным, на кого не произвело никакого впечатления то, что его имя включено в список самых умных людей мира. Один Смит отказывался от напитков и не примыкал ни к какой из образовавшихся уже групп.
Он был неудобен, но сам, казалось, не замечал этого.
В нем крылась какая то тайна. Он не напоминал тех людей, кто будет искать утешения у других. Один, среди этой праздной толпы, Смит своим заурядным видом, очками в металлической оправе и старомодной шляпой выражал независимость и чувство собственного достоинства. Цирцея знала, что работать с ним будет тяжело и даже опасно. Но именно этого она и ожидала от Харолда Смита.
– Дом был построен рабами двести лет назад, – сказала она, сменив тон. – В нем полно потайных ходов, где местные жители прятались от пиратов захватчиков. А может, все это сказки, – рассмеялась женщина.
Какаду, пролетел под потолком, блестя крыльями на солнце. Цирцея приколола голубую ленту к лацкану пиджака Смита.
– Вы примете участие в работе над второй фазой Великого плана, – мягко произнесла она.
Харолд посмотрел на ленту, затем взглянул в лицо женщины. Прекрасная внешность, голос сирены.
– Цирцея – это твое настоящее имя? – спросил он.
– Нет, – она сомневалась, продолжать или нет, затем решилась: – Мне его дали, когда я выросла.
– Это имя волшебницы из эпоса эллинов, – заметил он.
– Я знаю. Она завлекла людей на остров своим прекрасным голосом, а затем превратила их в свиней, – улыбнулась она.
– Здесь ты делаешь то же самое?
Вопрос застал Цирцею врасплох, она сконфуженно смотрела на Смита.
– Конечно, нет. Вы в абсолютной безопасности.
– В такой же безопасности, как и Орвилл Пибоди? – спросил Харолд. Цирцея не ответила.
Смит посмотрел в небо и помолился о том, чтобы Римо поскорее вызволил его отсюда, потому что сейчас он не сомневался в том, что Абрахас убьет его.
Абрахас убьет их всех.
Глава 8
Римо был безмерно рад тому, что на воздушном пути между Нью Йорком и Флоридой нет высоких гор. У Неда что то случилось с желудком над Южной Каролиной, и он надолго застрял в маленьком туалете.
– По моему, я наконец то понял, как это делается! – крикнул Римо, делая очередной круг над Орландо.
– Ни о чем не думай и иди на посадку, – посоветовал Чиун.
– Это самая легкая часть полета. С контрольной вышки мне будут диктовать, что делать. Я видел такое в кино. – Римо сверился с картой. – Пожалуй, начнем снижаться. – Он резко нажал на рычаг. Самолет накренился и словно нырнул вниз. – Хей, что это?
– Я думаю, смерть, – спокойно сказал Чиун. – Настоящая смерть.
– Мотор заглох.
Дикий крик раздался из туалета. Нед громко стучал в дверь.
– Знаешь, Чиун, надо его выслушать. Мне кажется, он хочет что то сказать.
– Двигатель заглох! – крикнул Нед, ворвавшись в кабину и устремившись к приборной панели. |