Изменить размер шрифта - +

— Разумеется, слышали, — рассмеялся Осгард. — Эту сказку с колыбели знает каждый младенец на острове Скай.

— Знать-то знает, — покачал головой Джаспер, — только не сказка это, а быль. И никто не знает, чем она закончилась…

— Ну как же? — перебила его Грэйн. — Серебряная дудочка утонула в море, потому что сын Маккримонса…

— Увы, мои юные друзья, — улыбнулся старик с видом всезнающего человека, — увы… Этот конец придуман для тех, кто не верит в волшебство и чудеса. Он для тех, кто слышит историю и всегда ищет в ней какие-то несовпадения и преувеличения. Но вы, по-моему, не относитесь к этим пустым людям, глаза которых застланы пеленой ложной реальности. К тем людям, которые чуждаются возвышенного только оттого, что не способны до него дотянуться… — Осгард густо покраснел и опустил глаза. — И именно поэтому, — старик хитро прищурился, — именно поэтому я и расскажу вам настоящий конец этой, как вы говорите, сказки… Эйн Ог Маккримонс похоронен на острове Тарансей — самом далеком острове Внутренних Гебридов. И похоронен, между прочим, с той самой серебряной дудочкой, которую дала ему фея. А вот это, — старик еще раз потряс пожелтевшим листком бумаги, — план, по которому можно найти могилу Маккримонса… И именно вам, прекрасным молодым людям, я отдам этот листок бумаги, за который многие продали бы черту душу. Именно вы и найдете серебряную дудочку Маккримонса, Сделать это, правда, не очень-то просто… На вашем пути будут большие препятствия. Но я знаю, я верю: вы справитесь. И получите не только деньги, которые вам так нужны, — Грэйн и Осгард переглянулись, — но и кое-что другое…

Окончив свою велеречивую тираду, старик сложил листок и протянул его Грэйн. Та взяла, но только из вежливости, чтобы не обидеть старого Джаспера. В том, что старик малость «того», уже не сомневались ни она, ни Осгард. Оставалась, правда, робкая надежда, что дедушка попросту шутил со своими спасителями, но, судя по жару, с каким он рассуждал о Маккримонсе, у этой мысли едва ли были шансы на жизнь.

— Спасибо, Джаспер, — нашел в себе силы сказать Осгард, потрясенный всем этим бредом. — И все же, я думаю, нам стоит довести вас до дома…

— Нет, нет! — Старик явно хотел отправиться домой в одиночестве и попасть в очередной капкан. — Ваши опасения напрасны: я не только в своем уме, но и прекрасно передвигаюсь.

Старый Джаспер ловко вскочил с осгардовой куртки, отвесил ошарашенным молодым людям несколько смешных поклонов и с неожиданной прытью помчался в сторону валунов. Грэйн и Осгард не нашли в себе сил последовать за ним — они были припечатаны, прибиты к земле оцепенением. Да, можно допустить, что восьмидесятилетний старец скачет, как юнец, но как объяснить тот факт, что он скачет после того, как его нога была сдавлена огромным железным капканом?!

Уже возле озера старик обернулся, помахал остолбеневшей парочке рукой и закричал:

— Прощайте, мои юные друзья! Спасибо за помощь! И не забывайте о том, что в ваших руках находится сокровище!

Мэлфи навострил уши и с удивлением посмотрел на окаменевшую хозяйку и ее замороженного друга. Что это с ними? Старичок, конечно, не из здешних мест, но чего же так пугаться? Люди, люди… Почему они всегда так боятся того, что не могут объяснить?

 

5

 

Тревожная мгла уже окутала эдинбургские предместья. Силуэты деревьев теряли привычные очертания и приобретали какие-то фантастические формы. Дуб, росший неподалеку от поместья, сейчас казался Свонн каким-то чудищем: страшным одноглазым великаном, циклопом, выбравшимся из сказки и попавшим во владения Уллина Макферна… Девушка попыталась стряхнуть с себя видение, но старый, с детства знакомый дуб по-прежнему смотрел на нее единственным глазом и, вытянув жилистые руки-ветви, словно грозил ей пальцем.

Быстрый переход