|
Не замеченная никем, кроме одинокого рыбака, она провела корабль через проход в рифах. Внутри, на спокойной воде, она двинулась по каналу, размеченному бакенами, отыскивая определенный ориентир на лонг-айлендском берегу, в пяти милях отсюда. Увидев его, она пересекла неспокойные воды залива Грейт-Саут-Бей, направляясь к белому дому с красной крышей. Столбы обозначали вход в заново углубленный ручей, берега которого облицевали деревом, выдержанным в креозоте.
Корабль спокойно прошел в ручей.
Эллинг был отделан новой кедровой дранкой. Крыша была высокая, вход в эллинг позволял провести внутрь корабль с низкой мачтой. Кэтрин Ди убрала парус и позволила кораблю дрейфовать. Она рассчитала все очень точно. Корабль остановился так, что она смогла набросить причальный канат. Потом принялась тянуть за этот канат, экономно расходуя силы, и ввела тяжело груженный корабль под крышу.
Через заднюю дверь, выходящую на сушу, появился мужчина.
— Где Джейк?
— Он пытался меня поцеловать, — ответила она равнодушно.
— Да? — Он словно говорил: «Ты женщина, чего же ты ожидала одна на корабле посреди океана?» — Так где он?
Она посмотрела ему в лицо.
— На борт прыгнула акула и сожрала его.
Он обдумал то, как затвердел в улыбке ее рот, как холодно сверкнули глаза, вспомнил, с какими людьми она знакома, и решил, что Джейк получил по заслугам. И его совсем не интересует, как это произошло. Он протянул ей плетеную корзину.
— Я принес тебе завтрак.
— Спасибо.
— Тут на двоих. Я не знал…
— Отлично. Умираю с голоду.
Она поела одна. Потом расстелила спальный мешок на парусине, покрывающей груз, и спокойно уснула, думая, что Брайан О'Ши будет гордиться ею. Взрыв на торпедной фабрике скрыл исчезновение четырех опытных электрических торпед, ввезенных из Англии для исследований. Гениальный Рон Уиллер снабдил их ТНТ, и теперь они в десять раз мощнее, чем когда их изготовили англичане. На морской торпедной станции в Ньюпорте никто и не подозревает, что их не уничтожил взрыв.
38
— А вот и вы, Белл! Отлично, что мы сможем попрощаться.
Сев в поезд, выходящий из Сакраменто в последний девяностомильный пробег до Сан-Франциско, Белл удивился, когда увидел, что Арнольд Беннет и китайцы, у которых были билеты до Сан-Франциско, собрали вещи и вынесли их в коридор.
— Я думал, вы едете в Сан-Франциско.
— Глядя на эти сады и ягодные поля, мы передумали. — Поезд проходил мимо полей клубники, заполненных сборщиками ягод в соломенных шляпах. — Сойдем раньше, в Сэссун-Сити. Мы решили пересесть в поезд до Напа-Джанкшен. Мой старый школьный приятель фермерствует там, чуть севернее, в Сент-Хелен — развел виноградник, давит ягоду и все такое. Мы буколически отдохнем от тягот пути — как ни великолепны были условия, — а уж потом отправимся в Сан-Франциско. Я намерен написать об этом статью для «Харперз», а мальчики отдохнут на свежем воздухе, прежде чем нести слово Господа в Китай.
Белл быстро думал. Он представлял себе длинный извилистый залив Сан-Франциско, закрытый от Тихого океана Сан-Францисским полуостровом и полуостровом Марина. После Сэссун-Сити поезд семнадцать миль идет на юг до Бенисии, где паром перевозит его через узкий пролив Каркинез к Порт-Коста. И, наконец, последние тридцать миль пути пролегает вдоль залива Сан-Пабло до Окленда, где пассажирский паром пересекает залив Сан-Франциско и приходит в город.
В тридцати милях к северу от города, вверх по заливу Сан-Франциско и заливом Сан-Пабло, находится верфь «Мар-Айленд». Это своего рода Бруклинская военная верфь западного побережья, с длинной историей строительства, ремонта и переоснастки боевых кораблей и подводных лодок. |