Как невозможно очистить грязную воду, фильтруя ее через грязь, или вином отмыть горшок из-под вина, так невозможно нейтрализовать последствия убийства людей принесением в жертву животных.
КОММЕНТАРИЙ: Разумеется, Ашвамедха-йаджны или гомедха-йаджны, жертвоприношения коня или быка, совершаются не ради убийства животных. Господь Чаитанйа говорил, что животные, принесенные на жертвенный алтарь йаджны, омолаживаются и получают новую жизнь. Это делалось только для того, чтобы доказать действенность ведических гимнов. Правильно декламируя ведические гимны, исполнитель, несомненно, избавляется от последствий грехов, но если такие жертвоприношения проводятся не по правилам и под некомпетентным руководством, ответственность за убийство животных ложится на их исполнителя. В этот век вражды и лицемерия из-за недостатка опытных брахманов, способных проводить подобные йаджны, невозможно проводить их совершенным образом. Поэтому Махараджа Йудхиштхира намекает на жертвоприношения, рекомендуемые для века Кали. В Кали-югу рекомендуется единственное жертвоприношение — хари-нама-йаджна, введенная Господом Шри Чаитанйей Махапрабху. Но нельзя потворствовать убийству животных, в надежде нейтрализовать последствия этого хари-нама-йаджней. Те, кто предан Господу, никогда не убивают животных в личных целях и (следуя повелениям Господа, которые Он давал Арджуне) никогда не уклоняются от исполнения долга кшатрия. Таким образом, можно достичь всех целей, но при условии, что все делается во исполнение воли Господа. А на это способны только преданные.
Так заканчивается комментарий Бхактиведанты к восьмой главе Первой песни «Шримад-Бхагаватам», которая называется «Молитвы царицы Кунти и спасение Парикшита».
ГЛАВА ДЕВЯТАЯ. Уход Бхишмадевы в присутствии Господа Кришны
ТЕКСТ 1
сута увача
ити бхитах праджа-дрохат
сарва-дхарма-вивитсайа
тато винашанам прагад
йатра дева-врато 'патат
сутах увача — Шри Сута Госвами сказал; ити — так; бхитах — испуганный; праджа-дрохат — убийством подданных; сарва — всех; дхарма — религиозных действий; вивитсайа — для понимания; татах — тогда; винашанам — на место, где произошло сражение; прагат — отправился; йатра — где; дева-вратах — Бхишмадева; апатат — лежал, готовясь покинуть мир.
Сута Госвами сказал: В ужасе от того, что на поле битвы Курукшетра он погубил столько своих подданных, Махараджа Йудхиштхира отправился на место побоища. Там, на ложе из стрел, готовясь покинуть этот мир, возлежал Бхишмадева.
КОММЕНТАРИЙ: В девятой главе Бхишмадева по воле Господа Шри Кришны даст царю Йудхиштхире наставления об обязанностях, предписанных человеку в соответствии с родом его деятельности. Кроме того, перед самым уходом из этого бренного мира Бхишмадева вознесет свою последнюю молитву Господу, освободясь таким образом от уз материальной деятельности. Бхишмадеве была дарована способность покинуть материальное тело по собственной воле, так что он возлежал на ложе из стрел по своему выбору. Внимание самых выдающихся современников великого воина было приковано к его уходу, и все они собрались там, чтобы выразить этой великой душе свою любовь, уважение и привязанность.
ТЕКСТ 2
тада те бхратарах сарве
садашваих сварна-бхушитаих
анвагаччхан ратхаир випра
вйаса-дхаумйадайас татха
тада — в это время; те — все они; бхратарах — братья; сарве — все вместе; сат-ашваих — запряженных превосходнейшими лошадьми; сварна — золотом; бхушитаих — украшенными; анвагаччхан — последовали один за другим; ратхаих — на колесницах; випрах — о брахманы; вйаса — мудрец Вйаса; дхаумйа — Дхаумйа; адайах — и другие; татха — также. |