Его уста выражают радость, продолговатые глаза по форме напоминают лепестки лотоса, а желтоватые, как шафран цветка кадамбы, одежды украшены драгоценными камнями. Все Его украшения сделаны из золота и усыпаны самоцветами. На Нем сверкающий головной убор, а в ушах — серьги.
ТЕКСТ 10
уннидра-хрит-панкаджа-карникалайе
йогешварастхапита-пада-паллавам
шри-лакшанам каустубха-ратна-кандхарам
амлана-лакшмйа вана-малайачитам
уннидра — цветущего; хрит — сердца; панкаджа — лотоса; карника — алайе — в сердцевине; йога — ишвара — великих мистиков; астхапита — расположенными; пада — паллавам — лотосными стопами; шри — богиней процветания или прекрасным теленком; лакшанам — отмеченный таким образом; каустубха — драгоценный камень Каустубха; ратна — другие драгоценные камни; кандхарам — на плечах; амлана — свежих; лакшмйа — красоты; вана — малайа — гирляндой из лесных цветов; ачитам — надетой поверх.
Его лотосные стопы покоятся в центре лотосоподобных сердец великих мистиков. На груди у Него драгоценный камень Каустубха с изображением прекрасного теленка, а на плечах другие драгоценные камни. Весь Его торс украшен гирляндами из свежих цветов.
КОММЕНТАРИЙ: Драгоценности, цветы, одежды и все, чем украшено трансцендентное тело Личности Бога, неотлично от тела Господа. Ни одно из этих украшений не сделано из материальных компонентов, иначе они не украшали бы тело Господа. Следовательно, духовное разнообразие паравйомы также отличается от материального.
ТЕКСТ 11
вибхушитам мекхалайангулийакаир
маха-дханаир нупура-канканадибхих
снигдхамалакунчита-нила-кунталаир
вирочамананана-хаса-пешалам
вибхушитам — замечательно украшенного; мекхалайа — поясом, охватывающим талию; ангулийакаих — перстнями на пальцах; маха — дханаих — бесценными; нупура — звенящими ножными браслетами; канкана — адибхих — и запястьями; снигдха — блестящими; амала — чистыми; акунчита — вьющимися; нила — синеватыми; кунталаих — волосами; вирочамана — с радующим взгляд; анана — лицом; хаса — улыбкой; пешалам — прекрасной.
На Его талии искусно расшитый пояс, а на пальцах перстни с драгоценными камнями. Его запястья, браслеты на ногах, умащенные ароматическими маслами волосы с синеватым отливом и прекрасное улыбающееся лицо радуют глаз.
КОММЕНТАРИЙ: Верховной Личности Бога нет равных по красоте, и Шрила Шукадева Госвами одну за другой описывает прекрасные черты Его трансцендентной внешности, желая доказать имперсоналистам, что Личность Бога — не плод воображения преданных, созданный ими для того, чтобы было чему поклоняться, а истинная и реальная Верховная Личность. Безличный аспект Абсолютной Истины — не более чем излучение, исходящее от Нее, подобно солнечным лучам, которые являются сиянием Солнца.
ТЕКСТ 12
адина-лила-хаситекшанолласад-
бхру-бханга-самсучита-бхурй-ануграхам
икшета чинтамайам энам ишварам
йаван мано дхаранайаватиштхате
адина — возвышенные; лила — игры; хасита — улыбка; икшана — взгляд; улласат — сияющий; бхру — бханга — изгиб бровей; самсучита — указывающие; бхури — на всеобъемлющее; ануграхам — благословение; икшета — созерцайте; чинтамайам — трансцендентного; энам — именно этого; ишварам — Верховного Господа; йават — пока; манах — ум; дхаранайа — медитацией; аватиштхате — удерживается.
Великодушие Господа, проявленное в Его играх, взгляд Его лучистых глаз и озаренное улыбкой лицо свидетельствуют о Его безграничной милости. |