Изменить размер шрифта - +
Резиденцией господа Рамачандры на этой планете является Айодхья. Город Айодхья существует до сих пор, и расположен он в районе Хайдерабад, в северной части штата Уттара Прадеш.

 

ТЕКСТ 3

ом намо бхагавате уттамашлокайа нама арйа-лакшана-шила-вратайа нама упашикшитатмана упасита-локайа намах садху-вада-никашанайа намо брахманйа-девайа маха-пурушайа маха-раджайа нама ити.

ом — о мой Господь; намах — мои почтительные поклоны; бхагавате — Верховной Личности Бога; уттама-шлокайа — которому всегда поклоняются изысканными стихами; намах — мои почтительные поклоны; арйа-лакшана-шила-вратайа — обладающему всеми достоинствами духовно развитых личностей; намах — мои почтительные поклоны; упашикшита-атмане — Тебе, владеющему Своими чувствами; упасита-локайа — о котором всегда помнят и которому поклоняются все разновидности живых существ; намах — мои почтительные поклоны; садху-вада-никашанайа — господу, подобному камню, с помощью которого проверяют достоинства садху; намах — мои почтительные поклоны; брахманйа-девайа — которому поклоняются наиболее квалифицированные брахманы; маха-пурушайа — Верховному Господу, которому, как причине материального творения, поклоняются «Пуруша-суктой»; маха-раджайа — верховному царю, или царю всех царей; намах — мои почтительные поклоны; ити — так.

Пусть Твоя Светлость будет довольна тем, как я произношу биджа-мантру омкара. Я хочу выразить свое глубокое почтение Верховной Личности Бога — лучшей из самых возвышенных личностей. В Твоей Светлости присутствуют все лучшие качества ариев, то есть духовно развитых людей. Твоему характеру и поведению присуще постоянство, и Ты всегда контролируешь Свои чувства и ум. Выступая в роли обыкновенного человека, Ты проявляешь образцовые качества, уча других правильному поведению. Есть пробный камень, с помощью которого проверяют качество золота; Ты же подобен пробному камню, которым можно проверить наличие всех положительных качеств. Тебе поклоняются брахманы, лучшие из преданных. Ты, о Верховная Личность, — царь царей, ипотому я склоняюсь перед Тобой в глубоком почтении.

 

ТЕКСТ 4

йат тад вишуддханубхава-матрам экам

сва-теджаса дхваста-гуна-вйавастхам

пратйак прашантам судхийопаламбханам

хй анама-рупам нирахам прападйе

йат — которой; тат — той высочайшей истине; вишуддха — трансцентно чистой, не загрязненной материальной природой; анубхава — познать; матрам — то сач-чид-ананда, трансцентное тело; экам — единый; сва-теджаса — Своей духовной мощью; дхваста — уничтожил; гуна-вйавастхам — влияние гун материальной природы; пратйак — трансцентный, недоступный материальному зрению; прашантам — не испытывающий беспокойства ни от каких материальных тревог; судхийа — сознанием Кришны, то есть очищенным сознанием, незагрязненным материальными желаниями, кармической деятельностью и спекулятивным философствованием; упаламбханам — которого можно достичь; хи — поистине; анама-рупам — без материального имени и формы; нирахам — без материального эго; прападйе — приношу свои почтительные поклоны.

В чистом сознании можно воспринять Господа, чистая форма которого [сач-чид-ананда-виграха] незагрязнена гунами материальной природы. В «Веданте» говорится, что Он один, и другого нет. Его духовная мощь защищает Его от загрязнения материальной природой, и Его называют трансцентным, ибо Он недоступен материальному зрению. Он не совершает никаких материальных действий и не обладает ни материальной формой, ни материальным именем. Воспринять трансцентную форму Господа можно только в чистом сознании, то есть в сознании Кришны. Давайте же прочно займем свое место у лотосных стоп Господа Рамачандры и в глубоком почтении склонимся перед этими трансцентными лотосными стопами.

Быстрый переход