Изменить размер шрифта - +
Если есть такое место, достигнув которого, уже не нужно возвращаться к жалкому материальному существованию, то какой смысл скакать, подобно обезьянам в этом бренном мире и не попытаться увидеть это место или узнать о нем?

КОММЕНТАРИЙ: В «Бхагавад-гите» (15.6) также говорится о том месте, откуда не возвращаются в материальный мир: йад гатва на нивартанте тад дхама парамам мама. В ведических писаниях о нем упоминается не раз. В той же «Бхагавад-гите» (4.9) Кришна говорит:

джанма карма ча ме дивйам

эвам йо ветти таттватах

тйактва дехам пунар джанма

наити мам эти со 'рджуна

«Тот, кто постиг трансцентную природу Моего явления и деяний, покинув тело, никогда больше не родится в материальном мире, но вернется в Мою вечную обитель, о Арджуна».

Тот, кто воистину постигнет Кришну (Верховного Царя, как называет Его Нарада), оставив бренное тело, никогда больше не родится в материальном мире. На это указывает первая строка обсуждаемого нами стиха. Пуман наиваити йад гатва: такой человек не вернется в материальный мир, он вернется домой, к Богу, где его ждет вечная жизнь, исполненная блаженства и знания. Почему же мы не стремимся туда? Почему обрекаем себя снова и снова рождаться в материальном мире — то в теле человека, то в теле полубога, а то и в теле собаки или кошки? Зачем напрасно тратим свое время? Кришна говорит в «Бхагавад-гите» (8.15):

мам упетйа пунар джанма

духкхалайам ашашватам

напнуванти махатманах

самсиддхим парамам гатах

«Достигнув Моей обители, великие души, йоги-преданные, никогда больше не возвращаются в этот бренный, полный страданий мир, ибо они обрели высшее совершенство». Мы должны заботиться лишь о том, чтобы навсегда освободиться от оков рождения и смерти, чтобы достичь наивысшего совершенства — стать приближенными Верховного Царя в Его духовном царстве. В этих стихах сыновья Дакши, понявшие это, задают один и тот же вопрос: ким асат-кармабхир бхавет — «Что пользы трудиться ради преходящих благ?»

 

ТЕКСТ 14

нана-рупатмано буддхих сваиринива гунанвита

тан-ништхам агатасйеха ким асат-кармабхир бхавет

нана — различные; рупа — имеющий формы (или одежды); атманах — живого существа; буддхих — разум; сваирини — блудница, постоянно меняющая наряды и украшения; ива — как; гуна-анвита — оскверненный гуной страсти и другими гунами; татништхам — конец тому; агатасйа — не достигшему; иха — в материальном мире; ким асат-кармабхих бхавет — какая польза трудиться ради преходящих благ.

[Харьяшвы так истолковали слова Нарады Муни о блуднице: ] Непостоянный разум, оскверненный гуной страсти, подобен блуднице, завлекающей мужчин нарядами. И если не понимать этого, что пользы бездумно трудиться ради преходящих благ?

КОММЕНТАРИЙ: Любая незамужняя женщина, которая объявляет себя независимой, становится блудницей. Такие продажные женщины обычно одеваются очень броско, желая привлечь внимание мужчин к нижней части тела. В наши дни среди женщин стало модным ходить почти голыми, лишь слегка прикрывая нижнюю часть тела, — и все ради того, чтобы разжечь в мужчинах похоть. Разум продажной женщины всегда старается привлечь внимание мужчин к нижней части тела. Так же и разум живого существа, которого не интересует ни Кришна, ни Движение сознания Кришны, то и дело меняет наряды, словно блудница. Какая польза в столь ущербном разуме? Разум нужно использовать для того, чтобы обрести сознание, которое освободит нас от необходимости одно за другим менять тела.

Карми постоянно меняют свои занятия, но не таков человек, сознающий Кришну. Его единственное занятие — привлечь внимание Кришны, поэтому он повторяет мантру Харе Кришна и живет очень просто, не потакая капризам моды. В нашем движении мы учим следовать одной моде: носить вайшнавскую одежду, брить голову и украшать себя тилаком.

Быстрый переход