Изменить размер шрифта - +
Они были зачаты Вишравой во чреве его жены Кешини. Эти два демона принесли немало бед всем обитателям вселенной.

 

ТЕКСТ 45

татрапи рагхаво бхутва нйаханач чхапа-муктайе

рама-вирйам шрошйаси твам маркандейа-мукхат прабхо

татра апи — следом за этим; рагхавах — как Господь Рамачандра; бхутва — появился; нйаханат — убил; шапа-муктайе — чтобы избавить от проклятия; рама-вирйам — доблесть Господа Рамы; шрошйаси — услы- шишь; твам — ты; маркандейа-мукхат — из уст мудреца Маркандеи; прабхо — о господин.

Нарада Муни продолжал: Дорогой царь, желая поскорее избавить Джаю и Виджаю от последствий брахманического проклятия, Господь пришел в образе Рамачандры и убил Равану и Кумбхакарну. Лучше всех о деяниях Господа Рамачандры может поведать тебе мудрец Маркандея.

 

ТЕКСТ 46

тав атра кшатрийау джатау матри-швасратмаджау тава

адхуна шапа-нирмуктау кришна-чакра-хатамхасау

тау — эти двое; атра — здесь, в третьем воплощении; кшатрийау — кшатрии или цари; джатау — родились; матри-свасри-атма-джау — двою- родные братья; тава — твои; адхуна — теперь; шапа-нирмуктау — освободились от проклятия; кришна-чакра — диском Кришны; хата — уничто- жил; амхасау — чьи грехи.

В своем третьем воплощении Джая и Виджая появились на свет в семье кшатриев как твои двоюродные братья, сыновья твоей тетушки. Когда Господь Кришна запустил в них Свой диск, они избавились от последствий своих грехов и теперь над ними больше не тяготит брахманическое проклятие.

КОММЕНТАРИЙ: В своем последнем воплощении Джая и Виджая не получили тела демонов или Ракшасов, напротив, они появились на свет в очень знатном роду кшатриев и были связаны с Кришной родственными узами. Они были самыми первыми двоюродными братьями Господа Кришны и, фактически, занимали в обществе такое же положение, что и Он Сам. Убив их Своим диском, Господь Кришна тем самым избавил Джаю и Виджаю от последних греховных реакций, которые они навлекли на себя из-за проклятия брахманов. Нарада Муни уже объяснял Махарадже Юдхиштхире, что, войдя в тело Кришны, Шишупала вернулся на Вайкунтхалоку, где опять занял положение спутника Господа. Каждый, кто присутствовал на жертвоприношение, стал свидетелем этого события.

 

ТЕКСТ 47

ваиранубандха-тиврена дхйаненачйута-сатматам

нитау пунар харех паршвам джагматур вишну-паршадау

ваира-анубандха — путы гнева; тиврена — острого; дхйанена — бла- годаря медитации; ачйута-сатматам — в сияние непогрешимого Господа; нитау — погрузились; пунах — вновь; харех — с Хари; паршвам — близость; джагматух — они обрели; вишну-паршадау — привратники, спут- ники Вишну.

Эти двое спутников Господа, Джая и Виджая, очень долго испытывали к Господу вражеские чувства. Считая Кришну своим врагом, они непрерывно думали о Нем. Таким образом они вновь обрели покровительство Господа и вернулись домой, в духовный мир.

КОММЕНТАРИЙ: Во всех своих воплощениях Джая и Виджая, несомненно, всегда думали о Кришне. Поэтому после того как Господь закончил Свою маушала-лилу, эти двое спутников Господа снова вернулись к Кришне. Тело Нараяны не отлично от тела Кришны. Несмотря на то, что Джая и Виджая как будто бы вошли в тело Кришны, они на самом деле вернулись на Вайкунтхалоку и снова заняли свое положение привратников Господа Вишну. И хотя казалось, что, войдя в тело Кришны, они обрели саюджья-мукти, в действительности они отправились на Вайкунтху.

 

ТЕКСТ 48

шри-йудхиштхира увача

видвешо дайите путре катхам асин махатмани

брухи ме бхагаван йена прахладасйачйутатмата

шри-йудхиштхирах увача — Махараджа Юдхиштхира сказал; видвешах — ненавидел; дайите — своего родного и любимого; путре — сына; кат- хам — как; асит — стал; маха-атмани — великая душа, Прахлада; бру- хи — пожалуйста, поведай; ме — мне; бхагаван — о возвышенный муд- рец; йена — благодаря чему; прахладасйа — Прахлада Махараджа; ачйу- та — к Ачьюте; атмата — огромная привязанность.

Быстрый переход