Изменить размер шрифта - +

— Я слышал, вы попали в сражение по пути сюда, — сказал губернатор.

— Да… милорд… но один из каперов, атаковавших торговые суда был потоплен… а другой был взят в качестве трофея.

— Один капер потоплен? Почему мне не сказали об этом? — сердито спросил лорд Граммель.

Говоря это, он смотрел на Дензила, а тот, точно осознав, что информация, переданная его сестрой, имеет большое значение, резко выпрямился на стуле.

— Кто потопил капер? — тупо спросил он, будучи не в меру пьяным.

— «Непобедимый», конечно, — ответила Делора, — хотя эти суда были больше, новее и оснащены таким оружием, какого первый помощник Диккен никогда ранее не видел.

— И вы говорите, один из этих кораблей был взят в качестве трофея? — спросил губернатор.

— Да, ваше превосходительство. Часть команды «Непобедимого» была переведена на это судно и отправлена назад в Англию.

— Я полагаю, вы взяли это на заметку, Скосорн? — сказал лорд Граммель.

— Мы ничего не могли поделать, — ответил Дензил.

— Да, и это плохо. Я думаю, «Непобедимый» — одно из самых больших судов, когда-либо заходивших в эти воды.

— Намного больше остальных, — согласился Дензил, — и быстрее.

Губернатор издал сердитый звук и снова сел в кресло.

Делора в недоумении смотрела то на одного, то на другого.

Она не понимала смысла сказанного, но чувствовала, что оно имеет большое значение, и поэтому решила сообщить об этом разговоре Конраду.

Но затем она в отчаянии спросила себя, появится ли у нее вообще шанс увидеть его, и если появится, то когда?

В гостиной повисло молчание, и тогда она спросила очень тихим голосом:

— Н-не могли бы… ваше превосходительство сообщить мне… когда вы… предполагаете… жениться на мне?

 

 

— Это сок манго, сэр.

— Я смог бы выпить целое ведро такого сока.

Сидя на террасе перед домом — море плескалось всего в нескольких футах от него, а лучи солнца пробивались сквозь густую листву больших деревьев, — Конрад чувствовал, что здоровье постепенно возвращается к нему.

Он знал, что этому способствовали не только фрукты, овощи и свежая пища — все это он получал с момента приезда, — но и Эбигейл, которая сделала ему перевязку рано утром; она осталась очень довольной состоянием его ран.

Пока все спали, она выбралась к нему из Кларенс-Хаус и, сняв старые бинты, радостно воскликнула, увидев, как ровно затягиваются раны и обнаружив, что воспаление прекратилось.

— Вы хорошая медсестра, Эбигейл, — сказал Конрад.

— А вы сильный человек, сэр, — ответила Эбигейл.

— Без вашей поддержки любой выздоравливал бы гораздо дольше.

Тогда, ободренная его словами, она быстро проговорила:

— Смотрите теперь, не наделайте глупостей, сэр. Ее светлость очень беспокоится за вас, и лучшее, что вы можете сделать для нее, — это относится ко всему немного проще.

— Это довольно трудно в сложившейся ситуации.

Конрад знал, что не должен открывать Эбигейл своих чувств, но она как будто угадала, о чем он хочет ее спросить, и сказала:

— Его светлость настаивает, чтобы свадьба состоялась через несколько дней.

— А что сама леди Делора говорит об этом? — напряженно спросил Конрад.

— А что она может говорить? — ответила Эбигейл. — Она с раннего детства боится его светлости, а, когда он впадает в бешенство, с ним бесполезно разговаривать.

Быстрый переход