|
— Отпустите их. Отпустите и проваливайте сами.
— А это у нас кто такой? — Второй разбойник ухмыльнулся, демонстрируя полное отсутствие зубов. — Смотри-ка, прямо-таки эльф из леса!
— Ты слышал, что тебе сказали? — Я подошел ближе, держа посох наперевес. — Возьмите то, что уже взяли, и уходите. Продадите горшок в следующем городе. На вашем месте я бы так и сделал.
Коротышка выпрямился, явно не принимая всерьез предупреждение ничтожества в костюме шута.
— На вашем месте я бы так и сделал! Так, значит, да? А вот я на твоем месте дал бы стрекача, пока не поздно. Твои неуклюжие шуточки здесь никому не нужны.
— Неужели не понравилось? Тогда у меня есть другая. — Я сделал еще один шаг вперед. — Как насчет этой? Назови позу, при которой рождаются самые уродливые дети.
Грабители обменялись недоуменными взглядами. Похоже, до них никак не доходило, что именно тут происходит.
— Не знаешь, Коротышка? — Я сжал посох. — Ну, тогда спроси у своей мамаши.
Высокий хмыкнул, но рассмеяться не решился. Коротышка же взял в руку дубинку, глаза у него сузились от злости. Я внимательно следил за каждым его движением.
— Так ты и впрямь дурак, а?
Прежде чем слова успели слететь с его губ, я сделал выпад. Удар пришелся прямо в рот, и злодей пошатнулся. Он схватился за челюсть, потом поднял дубинку… Опустить ее Коротышка не успел — я прыгнул вперед и рубанул посохом по голени. Противник согнулся от боли. Я повторил удачный прием, и он завопил.
Второй бросился на меня, но тут опомнившийся от страха купец сунул ему в лицо горящий факел. Волосы мгновенно вспыхнули, и разбойник, взвыв от ужаса, замахал руками. Пламя перекинулось на одежду, и он, вопя, скрылся в лесу. За товарищем, прихрамывая, последовал Коротышка.
Купец с женой подошли ко мне.
— Мы так благодарны вам. Меня зовут Жофрей. — Торговец протянул руку. — Торгую посудой в Трейле. Со мной жена, Изабель, и сын, Томас.
— А я Хью. — Мы обменялись рукопожатием. — Шут.
— Скажите, Хью, а куда вы направляетесь? — поинтересовалась Изабель.
— Я тоже иду в Трейль.
— Тогда давайте проделаем остаток пути вместе, — предложил Жофрей. — Продуктов у нас осталось немного, но тем, что есть, мы с радостью поделимся с вами.
— Почему бы и нет? — согласился я. — Но только давайте сначала уйдем подальше от этого опасного места.
— А вы идете в Трейль, чтобы стать придворным шутом? — спросил Томас.
Я улыбнулся мальчику.
— Надеюсь, Томас, что мне это удастся. Говорят, старый немного всем наскучил.
— Может, и так. — Жофрей пожал плечами. — Но работа вас ждет трудная. Вы давно в последний раз бывали в нашем городе?
— Года три назад, — ответил я.
Купец взялся за тележку.
— Тогда я вам вот что скажу: Трейль сейчас не тот город, в котором люди легко смеются.
Глава 40
Едва мы вышли из лесу наутро второго дня, как Жофрей остановился и протянул руку.
— Вот он.
Перед нами, поблескивая в лучах восходящего солнца, лежал, раскинувшись на холме, город Трейль. Неужели Софи и вправду здесь? На крутых склонах разместились, теснясь поближе друг к другу, коричневато-желтые дома, а над ними, на самой вершине, гордо красовался большой серый замок, две остроконечные башни которого утыкались, казалось, в самое небо.
В Трейле мне доводилось бывать дважды. В первый раз, чтобы подать жалобу на рыцаря, отказавшегося платить по счету, во второй — когда мы с Софи ходили на рынок. |