|
Ни у кого из них не было паранормальных способностей, но Делбриджу было известно, что каждый человек обладал той или иной степенью чувствительности независимо от того, знал он об этом или нет. Такая чувствительность проявлялась в форме снов или интуиции. Экспонаты музея, даже бессистемно перемешанные, генерировали достаточное количество волнующей энергии, которая в той или степени оказывала воздействие даже на самых бесчувственных людей. Чуть раньше прошлым вечером Делбридж развлекался, наблюдая затем, как его гости пытаются скрыть свое неприязненное отношение к реликтам.
Раздался скрежет, треск и стон камня, когда Лансинг сдвинул с места тяжелую крышку саркофага. Взглянув на Халси, он улыбнулся.
– Помогите мне с телом, – попросил он.
Халси яростно посмотрел на него. Лансинг редко напрямую обращался к нему. Это раздражало Халси. Поправив очки на переносице, он неохотно шагнул вперед.
Лансинг направился прямо к мертвой женщине. Ему пришлось пройти мимо древнего каменного жертвенника, и он будто невольно задел его рукой. Делбридж заметил это. Он уже не раз видел, как Лансинг ласкающим движением трогает те или иные экспонаты в галерее – словно гладит кошку. В отличие от остальных посетителей музея Монстр получал удовольствие от темной энергии, излучаемой экспонатами.
«В этом мы с ним похожи», – подумал Делбридж. При мысли об этом по его телу пробежал холодок. Ему было неприятно думать о том, что у него было что-то общее с этим простолюдином.
Лансинг резко остановился, не убрав руку с жертвенника.
– Что такое? – быстро спросил Делбридж. – Вы что-то почувствовали?
– Страх. – Лансинг произнес это слово с таким видом, словно только что отведав вкуснейшую приправу. И добавил: – Женский страх.
Делбридж сморщился.
– Страх, который испытала Молли, увидев вас?
– Нет, – покачал головой Лансинг. – Ее страх был совсем другим. – Лансинг провел пальцами по каменной поверхности. – Эта женщина не была в той бесконтрольной и истеричной панике, в какой находилась Молли. Она держала себя в руках. Но все же была очень испугана.
– Вы уверены, что это была женщина? – резко спросил Делбридж.
– О да! – почти пропел Лансинг. – Я чувствую сладкий женский страх.
Делбридж задумался.
– Возможно, вы чувствуете страх тех проституток, которые были в доме, – сказал он. – Они приходили сюда с гостями.
– И я тоже, – напомнил ему Лансинг. – И ни одна из этих женщин не была напугана так же, как эта женщина. Можете мне поверить, я бы это непременно заметил.
– Так что же тут, черт возьми, произошло? – удивленно спросил Делбридж.
– Как вы не понимаете?! – воскликнул Лансинг, глаза которого загорались все ярче. – Этой ночью сюда приходили два вора. Второй был женщиной!
– Женщина приходила сюда, чтобы украсть кристалл? – Делбридж был поражен. – Я уверен, что ни одна женщина не обладает смелостью, не говоря уже об умении, для того, чтобы зайти в мой особняк.
Халси снова нахмурился.
– Не забывайте, что ей помогал мужчина.
– А зачем он привел сюда с собой женщину? – озадаченным тоном спросил Делбридж. – Это бессмысленно. – Она же подвергла бы его дополнительному риску.
Халси снял очки и принялся задумчиво протирать стекла.
– Возможно, она была ему нужна, – заметил он.
– Для чего? – недоумевал Делбридж.
– Мои исследования таких проблем показывают, что среди тех, кто обладает талантом пользоваться силой кристалла, почти все были женщинами, – проговорил Халси, переходя на свой лекторский тон. |