Изменить размер шрифта - +

Вэд насторожился, отлично понимая, что это неспроста. Между шайкой «резиновых братьев», лордом Синнифордом и молодой девушкой существовала какая–то зависимость.

— Я схожу к ней, — сказал Вэд.

Девушка чувствовала себя значительно лучше, щёки её порозовели, в глазах появился блеск. И голос зазвучал более уверенно. Казалось, что она ожидала появления Вэда и даже позаботилась о том, чтобы выглядеть привлекательнее.

Джон застал её у камина. Она глядела на язычки огня. На коленях у неё лежала книга.

— Лила, я не знал, что вы надеваете очки во время чтения.

Девушка пристально взглянула на него. Совсем недавно он считал её подростком, который не вышел из возраста, когда играют в куклы, но теперь почувствовал, что краснеет под её спокойным взглядом.

— Было сильное наводнение. Алиса, которая ухаживает за мной, рассказывала. Бедная матушка Эйкс… В последний раз, когда случилось наводнение, вода залила погреб и дошла до комнат… Это было ужасно! А почему вы не пришли ко мне утром?

Этот вопрос удивил Вэда.

— Я спал, — спокойно ответил он. — Всю ночь пришлось провести на реке.

— Я так и думала.

Наступившее молчание тяготило Джона. И, казалось, она заметила это, почувствовала некоторое удовлетворение и мило улыбнулась.

— У вас на лице немного пудры, — вырвалось у него.

Она расхохоталась.

— Разумеется. В наше время все пудрятся, — но все же потянулась за сумочкой и поспешила взглянуть на себя в зеркало.

— А как ваша нога? Алиса говорила, что рана не опасная. Когда я вспоминаю, что произошло, то мне кажется, это был ужасный сон.

Она возвратилась в безрадостную действительность, её оживление растаяло.

— Почему они так ненавидят вас?

— Кто?

Она колебалась.

— Матушка Эйкс и Голли.

Джон молчал. Она продолжала:

— Разве они все такие плохие? Объясните мне, Джон. Вы не сердитесь, что я вас так называю?

— Как хотите, дорогая Лила. Вам, к сожалению, пришлось жить в очень дурном обществе. Я ещё точно не могу сказать, насколько это скверные люди, но это так. Лила, вы никогда не слыхали о Паттисоновском наследстве?

— О наследстве? Как вы сказали? Нет, никогда не слыхала этого имени. Но о наследстве как–то упоминали. Этот лорд. Как его…

— Синнифорд?

— Да. Он говорил об этом с Голли, и при этом была миссис Эйкс и ещё какой–то господин. Я успела заметить, что он сильно душится. Знаю, что нехорошо подслушивать чужие разговоры, но я должна была слушать… я так боялась за вас… Наследство имеет отношение к Медвей–Банку, они даже назвали улицу, где он расположен. Леффберри… Упоминали о каких–то гравёрах. Это что–нибудь говорит вам?

— Пока нет.

Она положила свою руку на его и рассмеялась:

— Я становлюсь тоже сыщиком? Меня очень беспокоит происходящее в «Мекке». Это ничего, что я рассказываю вам то, что знаю? Скажите, что от меня нужно Синнифорду?

— Не знаю.

Она многозначительно покачала головой.

— Я думаю, что он хочет жениться на мне. Разве это не безумие? Ведь я тогда стану леди Синнифорд. Хоть и заманчиво стать леди, но я всё же не выйду за него замуж. Он ужасен и, к тому же, пьяница.

Джон остановил её жестом.

— Не так быстро, Лила. Значит, он хочет жениться, и матушка Эйкс согласна. А вы согласны выйти за него замуж?

Она улыбнулась.

— Нет. Я выйду замуж только за человека… который будет милым и симпатичным…

— Как я? — спросил Вэд и не узнал своего голоса.

Быстрый переход