Вэд насторожился, отлично понимая, что это неспроста. Между шайкой «резиновых братьев», лордом Синнифордом и молодой девушкой существовала какая–то зависимость.
— Я схожу к ней, — сказал Вэд.
Девушка чувствовала себя значительно лучше, щёки её порозовели, в глазах появился блеск. И голос зазвучал более уверенно. Казалось, что она ожидала появления Вэда и даже позаботилась о том, чтобы выглядеть привлекательнее.
Джон застал её у камина. Она глядела на язычки огня. На коленях у неё лежала книга.
— Лила, я не знал, что вы надеваете очки во время чтения.
Девушка пристально взглянула на него. Совсем недавно он считал её подростком, который не вышел из возраста, когда играют в куклы, но теперь почувствовал, что краснеет под её спокойным взглядом.
— Было сильное наводнение. Алиса, которая ухаживает за мной, рассказывала. Бедная матушка Эйкс… В последний раз, когда случилось наводнение, вода залила погреб и дошла до комнат… Это было ужасно! А почему вы не пришли ко мне утром?
Этот вопрос удивил Вэда.
— Я спал, — спокойно ответил он. — Всю ночь пришлось провести на реке.
— Я так и думала.
Наступившее молчание тяготило Джона. И, казалось, она заметила это, почувствовала некоторое удовлетворение и мило улыбнулась.
— У вас на лице немного пудры, — вырвалось у него.
Она расхохоталась.
— Разумеется. В наше время все пудрятся, — но все же потянулась за сумочкой и поспешила взглянуть на себя в зеркало.
— А как ваша нога? Алиса говорила, что рана не опасная. Когда я вспоминаю, что произошло, то мне кажется, это был ужасный сон.
Она возвратилась в безрадостную действительность, её оживление растаяло.
— Почему они так ненавидят вас?
— Кто?
Она колебалась.
— Матушка Эйкс и Голли.
Джон молчал. Она продолжала:
— Разве они все такие плохие? Объясните мне, Джон. Вы не сердитесь, что я вас так называю?
— Как хотите, дорогая Лила. Вам, к сожалению, пришлось жить в очень дурном обществе. Я ещё точно не могу сказать, насколько это скверные люди, но это так. Лила, вы никогда не слыхали о Паттисоновском наследстве?
— О наследстве? Как вы сказали? Нет, никогда не слыхала этого имени. Но о наследстве как–то упоминали. Этот лорд. Как его…
— Синнифорд?
— Да. Он говорил об этом с Голли, и при этом была миссис Эйкс и ещё какой–то господин. Я успела заметить, что он сильно душится. Знаю, что нехорошо подслушивать чужие разговоры, но я должна была слушать… я так боялась за вас… Наследство имеет отношение к Медвей–Банку, они даже назвали улицу, где он расположен. Леффберри… Упоминали о каких–то гравёрах. Это что–нибудь говорит вам?
— Пока нет.
Она положила свою руку на его и рассмеялась:
— Я становлюсь тоже сыщиком? Меня очень беспокоит происходящее в «Мекке». Это ничего, что я рассказываю вам то, что знаю? Скажите, что от меня нужно Синнифорду?
— Не знаю.
Она многозначительно покачала головой.
— Я думаю, что он хочет жениться на мне. Разве это не безумие? Ведь я тогда стану леди Синнифорд. Хоть и заманчиво стать леди, но я всё же не выйду за него замуж. Он ужасен и, к тому же, пьяница.
Джон остановил её жестом.
— Не так быстро, Лила. Значит, он хочет жениться, и матушка Эйкс согласна. А вы согласны выйти за него замуж?
Она улыбнулась.
— Нет. Я выйду замуж только за человека… который будет милым и симпатичным…
— Как я? — спросил Вэд и не узнал своего голоса. |