— Должен знать? А кто тогда будет присматривать за Эдмундом на обратном пути?
— Я, конечно.
— Вы хоть раз оставались один на один с этим постреленком? — поинтересовался Том Орде, загадочно улыбаясь.
— Нет, — покачал головой Сильвестр, не ожидая подвоха.
— Тогда можете не сомневаться, вы получите от вашего путешествия огромное наслаждение! Помяните мое слово, вам придется мыть его по полдюжины раз на день, милорд, одевать и раздевать, рассказывать сказки, когда мальчишку укачает в экипаже, и следить, чтобы он не съел того, чего ему нельзя. Готов держать пари, что вы надеетесь спокойно спать во время поездки… Как бы не так! Вам не придется и глаз сомкнуть вместе с Эдмундом. Вам не удастся даже спокойно поужинать, потому что он может проснуться и закатить скандал. Не знаю, известно вам или нет, но Эдмунду не нравятся незнакомые места. И не надейтесь, что вы найдете для него какую-нибудь служанку, поскольку он терпеть не может иностранцев. А если вам вдруг взбредет в голову отшлепать его за то, что он все время будет стоять над душой, Эдмунд так разревется, что все вокруг начнут считать вас царем Иродом!
— О, Боже, Томас… — начал Сильвестр со смехом в голосе. — Черт бы вас побрал, я уже жалею, что встретил вас. Неужели все так ужасно, как вы описали?
— Намного ужаснее! — заверил Том.
— О, Господи, тогда мне, конечно, следовало захватить с собой Кейгли… вы поймите простую вещь. Когда я в спешке уезжал сюда, то, естественно, не догадывался, что ко мне присоединятся еще два человека. Не успеем мы добраться до Кале, как у нас кончатся деньги.
— Об этом я действительно не подумал, — признался Том. — Ну что ж, тогда нам придется что-нибудь заложить.
— Заложить что-нибудь? — недоуменно повторил Сильвестр. — Что именно?
— Нужно что-то придумать. У вас с собой есть тот ваш несессер?
— А, так это значит я должен что-то заложить?… Нет, мне доставляет немалое удовольствие заявить вам, что я захватил с собой в дорогу только один-единственный чемодан.
— Тогда придется расстаться с вашими часами или цепочкой. Жалко, что вы не носите алмазные булавки для галстуков и кольца. Если бы только у вас был сверкающий огромный изумруд, как тот, каким нас сегодня ослепил Фотерби…
— Замолчите! — оборвал его Сильвестр. — Будь я проклят, если заложу свои часы или что-то еще!
— Если хотите, я сделаю это вместо вас, — предложил Том. — Я не такой гордый.
— Томас, вы… — Сильвестр замолчал, когда открылась дверь и в столовую вошла Феба.
Мисс Марлоу вошла с таким высокомерным видом, что Том едва удержался от смеха.
— Извините меня, пожалуйста. — Девушка говорила еще более холодным голосом, чем герцог Салфорд. — Том…
— Мисс Марлоу, — прервал ее Сильвестр. — Сейчас я понимаю, что был несправедлив с вами. Умоляю вас принять мои самые искренние извинения.
— Ваши извинения для меня не имеют ни малейшего значения, сэр, — Феба бросила на него взгляд, полный презрения и предложила: — Том, я пришла повторить тебе, что говорила вполне серьезно о своих планах. Я хочу попросить леди Ианту позволить мне сопровождать ее в Париж. Там я смогу в посольстве дождаться бабушку. Я уверена, что сэр Чарлз и леди Элизабет позволят мне пожить у них, когда я скажу им, кто я. Если ты вернешься в Дувр с его светлостью…
— Да, в общих чертах план ясен, — кивнул Том. — И я бы отдал свои последние деньги, чтобы увидеть лицо посла, когда ты войдешь к нему и скажешь, что ты внучка леди Ингхэм и приехала к нему пожить, поскольку по пути бросила ее светлость и осталась без багажа! Бога ради, не мели чепухи! Ты хочешь, чтобы о тебе говорил весь Париж так же, как и Лондон?
Феба вздрогнула от его слов, и Сильвестр, заметив это, сказал:
— Достаточно! Мисс Марлоу, вы должны понимать, что ваш план абсолютно невозможен. |