Как только вознамерюсь быть элегантной, становлюсь заложницей неудачно подобранного гардероба, непослушных молний, оторвавшихся пуговиц, ужасно тесной обуви… Уффа! Это платье меня буквально душит, а туфли словно колодки… Хотелось бы плюхнуться куда-нибудь и остаться там навсегда!
ТУЛЛИО: А ты присядь, хотя бы на минутку.
ДЖУЛИАНА: Я с этим намерением как раз и пришла к тебе.
ТУЛЛИО: Чтобы посидеть у меня?
ДЖУЛИАНА: Чтобы побыть с тобой рядом.
ТУЛЛИО: Знаешь,… что за странность, ты, наоборот, приснилась мне сегодня ночью во всем белом… Располагайся, располагайся. Джулиана. (Джулиана присаживается). Побудь босой, как ты гуляла когда-то в нашем знаменитом каникулярном домике.
ДЖУЛИАНА: В каникулярном домике! Почему ты вдруг вспомнил о нем…
ТУЛЛИО: Просто, похожий домик мне приснился во сне.
ДЖУЛИАНА: И я была босая? Как здорово, у меня так и чешутся руки снять с себя туфли.
ТУЛЛИО: А ты и сними их.
ДЖУЛИАНА: Даааааа.
ТУЛЛИО: Интересно, откуда взялось это название «каникулярный домик».
ДЖУЛИАНА: Все дело в том что, когда наша бабушка уставала от нас, оттого что мы крутились у нее под ногами, она всегда причитала: «А ну-ка уходите отсюда! И, когда только наступят у вас каникулы!» После этих слов мы отправлялись в нашу старую кладовку, грязную, заваленную бутылками и затянутую паутиной, с небольшим окошком, выходящим в переулок. Там же наш дедушка еще держал клетку с певчими птицами.
ТУЛЛИО: Теперь припоминаю, что это тебе первой пришло в голову назвать это место каникулярным домиком. Ты была уже достаточно взрослой. Помню, как сейчас, что ты тогда ходила всегда с красной сумочкой, в которой у тебя хранились расческа и зеркальце. Тебе нравилось разыгрывать из себя синьору.
ДЖУЛИАНА: И справлялась я с этой ролью также плохо, как и сейчас?
ТУЛЛИО: Пожалуй, да. У тебя лучше получалось играть с лягушками.
ДЖУЛИАНА: С лягушками! У меня был всего лишь один лягушонок. Я нашла его полуживым вблизи фонтана и решила принести его в дом. Я считала его за сыночка.
ТУЛЛИО: А этого лягушонка, что находится здесь, ты его считаешь за брата?
ДЖУЛИАНА: Конечно же, считаю за брата! Я снова нашла тебя! Злая ведьма превратила моего братишку в огромного лягушонка, но красная девица сняла с него колдовство своим поцелуем (Целует шутливо Туллио в голову).
КЛИЕНТ: (входя в магазин) Разрешите…
ТУЛЛИО: (шепотом, Джулиане) А вот и ведьма пожаловала.
ДЖУЛИАНА: О, синьора… (Встает на ноги, смущенная тем, что ее застали босой и врасплох). Добрый день!
ТУЛЛИО: (квакает как бы про себя, но достаточно громко, чем вызывает в глазах клиента неподдельное удивление) Ква, ква, ква…
ДЖУЛИАНА: Чем мы можем быть вам полезны?
КЛИЕНТ: Мне бы хотелось купить одну вещь… А, как синьор Альберто, он работает?
ДЖУЛИАНА: Нет, мне очень жаль, но его сейчас нет. Он остался дома отдохнуть. Вернулся поздно ночью из Амстердама. Я же — зашла в магазин немного помочь. Он будет здесь попозже…
КЛИЕНТ: Тогда я вернусь тоже попозже…
ТУЛЛИО: Попозже, да: причем, как можно попозже. Кто его разбудит там сейчас спящего? (достаточно грубым тоном) Нет, давайте поступим следующим образом: возвращайтесь завтра, так вероятнее, что вы найдете здесь своего духовника.
КЛИЕНТ: (раздраженно) Всего хорошего. (Выходит из магазина).
ДЖУЛИАНА: Всего хорошего, синьора… (Обращаясь к Туллио) Почему ты так поступаешь?
ТУЛЛИО: Как так?
ДЖУЛИАНА: Ты прекрасно все понимаешь. Почему ты так обращаешься со своими клиентами? В жизни ты серьезен, тактичен, но в этих делах…
ТУЛЛИО: Говори же: антипатичен.
ДЖУЛИАНА: Ни с кем не хочешь даже поговорить. Что плохого сделали тебе все эти люди? Почему ты держишься таким замкнутым, Туллио? Когда-то твоя работа тебе очень нравилась. |