Изменить размер шрифта - +
.

— Его зовут Джастин Мэллори.

Хейли онемела, потрясенная словами Виктории. Прошла минута, прежде чем она обрела дар речи.

— Я знакома с неким мистером Джастином Мэллори, не это, вероятно, совпадение. Тот мистер Мэллори, которого г знаю, не принадлежит к аристократии.

Виктория встала и подошла к изящному секретеру. Вернулась она, держа в руках миниатюру в рамочке.

— Вот мой муж, — сказала она, протягивая миниатюру Хейли — Джастин Мэллори, граф Блэкмор.

Хейли взглянула на маленький портрет и почувствовала, как кровь отхлынула от лица. Красивый мужчина, смотревший на нее с портрета, был действительно тем самым Джастином Мэллори, которого она знала. Потрясенная, растерянная, она проговорила:

— Я понятия не имела о том, что мистер Мэллори — граф. И что вы его жена.

Виктория села рядом с Хейли и осторожно сказала:

— Я полагаю, что вы также знакомы с лучшим другом Джастина, Стивеном Барретсоном.

Хейли вздрогнула. Горячая волна нахлынула на нее, но ей все же удалось взять себя в руки.

— Я знакома с неким мистером Стивеном Барретсоном.

— Его настоящее имя Барретсон, но вряд ли вы знаете другое его имя.

Внезапно Хейли показалось, что комната стала совсем крохотной и в ней не хватает воздуха.

— Другое имя? Сколько же у него имен? — «Господи, нужно поскорее уйти отсюда, не то я окончательно сойду с ума».

— Их на самом деле несколько, но я не стану докучать вам, перечисляя его многочисленные незначительные титулы. Он маркиз Гленфилд.

Хейли во все глаза смотрела на Викторию.

— Должно быть, мы говорим о разных людях. Тот, с кем я знакома, — домашний учитель.

— Нет. Тот, с кем вы знакомы, — Стивен Барретсон, маркиз Гленфилд. И к тому же мой брат.

Перед глазами у Хейли заплясали черные точки, дыхание ее стеснилось. Она смотрела на графиню и не могла вымолвить ни слова.

— Я очень сожалею, что рассказала вам обо всем таким образом…

— Мне нужно идти, — сказала Хейли, вскакивая и в полном смятении озираясь, чтобы отыскать свой ридикюль. Она не понимала, что здесь происходит, но она должна срочно покинуть этот дом. Стивен маркиз? Виктория — его сестра? Он ведь говорил, что он домашний учитель, что родных у него нет. Снова ложь, вроде той, что он к ней привязан. Непосильный груз его лжи обрушился на нее тяжелым камнем. Домашний учитель? В горле у нее застрял не то истерический смешок, не то рыдание. Неудивительно, что его латынь так ужасна и что он к умеет бриться. Его чопорность, его критические замечание. по поводу ее хозяйства — теперь все это стало совершены понятно. О Господи, этому человеку, наверное, принадлежит чуть ли не половина Англии! Как же он, наверное, потешался над ними! Над всеми. В особенности над ней.

Ей стало дурно, она схватилась за сердце. Больше она н: может этого вынести. Заметив наконец свой ридикюль, он схватила его и буквально бросилась вон из комнаты в отчаянной попытке убежать.

— Подождите! — Виктория подбежала к ней и схватила за руки. — Прошу вас, не уходите вот так. Мне нужно поговорить с вами о моем брате.

— Мне нечего сказать о вашем брате.

— Из-за того, что он таким образом покинул вас? Я понимаю. Но вы очень многого не знаете. И все это я должна вам рассказать. Прошу вас. Вам ничего не нужно говорить Просто выслушайте меня.

Хейли стояла, глядя в пол.

— Прошу вас, — повторила Виктория.

Подняв подбородок, Хейли увидела глаза Виктории — серьезные и очень искренние. Теперь она заметила, что зеленые глаза графини очень похожи на глаза Стивена, и эти глаза умоляют ее остаться.

Быстрый переход