.
— Его зовут Джастин Мэллори.
Хейли онемела, потрясенная словами Виктории. Прошла минута, прежде чем она обрела дар речи.
— Я знакома с неким мистером Джастином Мэллори, не это, вероятно, совпадение. Тот мистер Мэллори, которого г знаю, не принадлежит к аристократии.
Виктория встала и подошла к изящному секретеру. Вернулась она, держа в руках миниатюру в рамочке.
— Вот мой муж, — сказала она, протягивая миниатюру Хейли — Джастин Мэллори, граф Блэкмор.
Хейли взглянула на маленький портрет и почувствовала, как кровь отхлынула от лица. Красивый мужчина, смотревший на нее с портрета, был действительно тем самым Джастином Мэллори, которого она знала. Потрясенная, растерянная, она проговорила:
— Я понятия не имела о том, что мистер Мэллори — граф. И что вы его жена.
Виктория села рядом с Хейли и осторожно сказала:
— Я полагаю, что вы также знакомы с лучшим другом Джастина, Стивеном Барретсоном.
Хейли вздрогнула. Горячая волна нахлынула на нее, но ей все же удалось взять себя в руки.
— Я знакома с неким мистером Стивеном Барретсоном.
— Его настоящее имя Барретсон, но вряд ли вы знаете другое его имя.
Внезапно Хейли показалось, что комната стала совсем крохотной и в ней не хватает воздуха.
— Другое имя? Сколько же у него имен? — «Господи, нужно поскорее уйти отсюда, не то я окончательно сойду с ума».
— Их на самом деле несколько, но я не стану докучать вам, перечисляя его многочисленные незначительные титулы. Он маркиз Гленфилд.
Хейли во все глаза смотрела на Викторию.
— Должно быть, мы говорим о разных людях. Тот, с кем я знакома, — домашний учитель.
— Нет. Тот, с кем вы знакомы, — Стивен Барретсон, маркиз Гленфилд. И к тому же мой брат.
Перед глазами у Хейли заплясали черные точки, дыхание ее стеснилось. Она смотрела на графиню и не могла вымолвить ни слова.
— Я очень сожалею, что рассказала вам обо всем таким образом…
— Мне нужно идти, — сказала Хейли, вскакивая и в полном смятении озираясь, чтобы отыскать свой ридикюль. Она не понимала, что здесь происходит, но она должна срочно покинуть этот дом. Стивен маркиз? Виктория — его сестра? Он ведь говорил, что он домашний учитель, что родных у него нет. Снова ложь, вроде той, что он к ней привязан. Непосильный груз его лжи обрушился на нее тяжелым камнем. Домашний учитель? В горле у нее застрял не то истерический смешок, не то рыдание. Неудивительно, что его латынь так ужасна и что он к умеет бриться. Его чопорность, его критические замечание. по поводу ее хозяйства — теперь все это стало совершены понятно. О Господи, этому человеку, наверное, принадлежит чуть ли не половина Англии! Как же он, наверное, потешался над ними! Над всеми. В особенности над ней.
Ей стало дурно, она схватилась за сердце. Больше она н: может этого вынести. Заметив наконец свой ридикюль, он схватила его и буквально бросилась вон из комнаты в отчаянной попытке убежать.
— Подождите! — Виктория подбежала к ней и схватила за руки. — Прошу вас, не уходите вот так. Мне нужно поговорить с вами о моем брате.
— Мне нечего сказать о вашем брате.
— Из-за того, что он таким образом покинул вас? Я понимаю. Но вы очень многого не знаете. И все это я должна вам рассказать. Прошу вас. Вам ничего не нужно говорить Просто выслушайте меня.
Хейли стояла, глядя в пол.
— Прошу вас, — повторила Виктория.
Подняв подбородок, Хейли увидела глаза Виктории — серьезные и очень искренние. Теперь она заметила, что зеленые глаза графини очень похожи на глаза Стивена, и эти глаза умоляют ее остаться. |