Изменить размер шрифта - +

Я припарковался недалеко от входа и зашёл в здание. Из десятка лифтов мне подходили всего два. Остальные были прозрачными и моё исчезновение могло вызвать массу вопросов у службы безопасности.

Наугад нажав кнопку и дождавшись закрытия дверей, я перешёл в пространство теней и рванул вперёд. Лестница была совсем рядом и через несколько секунд я уже был в кабинете адвоката.

— Добрый вечер, мистер Моррисон, — возвращаясь в реальность в дальнем углу помещения, произнёс я.

Хозяин кабинета вздрогнул и чуть не подавился орехом. Пару секунд он молча смотрел на меня, но потом сумел взять себя в руки.

— Присаживайтесь, мистер Хан, — указав на кресло напротив себя, произнёс Грег, – Рад, что вы сумели найти время для встречи со мной.

— Вы сумели меня заинтересовать, мистер Моррисон, — усаживаясь в кресло, ответил я, — В чем причина спешки?

— Насколько для вас вожно одержать победу в суде, мистер Хан? — осторожно спросил юрист. Судя по тишине за дверями, в офисе он оставался один. Ни охраны, ни других сотрудников на этаже я заметить не смог.

— Настолько, что я готов отстаивать свои интересы с оружием в руках, — улыбнулся я, – Ответчики много лет грабили инженеров первого яруса и это не должно остаться безнаказанным.

– То есть суть вопроса в деньгах? — уточнил пожилой адвокат, – Я правильно понимаю?

— Отчасти, — кивнул я, — Но моральная сторона вопроса для меня так же важна. Я привык следовать своим принципам, а они говорят мне, что я на верном пути.

— Принципы, это очень ценно, мистер Хан, — степенно кивнул мой собеседник, — Люди без принципов не могут добиться в этом мире ничего. Я прекрасно это знаю на своём опыте и уважаю вашу позицию.

— Но, — улыбнулся я. Можно было просто выудить из памяти собеседника все подробности, но я не хотел этого делать. Адвокат пытался мне что-то сказать и я намеревался дождаться его слов, а не узнавать все самостоятельно.

— Но, иногда, жёсткие рамки сковывают движение вперёд и нужно уметь проявлять некоторую гибкость, — робко улыбнулся матёрый юрист, — Я понимаю, что обещал вам полное разбирательство и максимальную огласку в прессе, однако, в новых обстоятельствах, должен сообщить, что это будет не очень разумно с нашей стороны.

— Вы говорите загадками, мистер Моррисон, — откинувшись на спинку кресла, ответил я, — Уверен, у вас уже полностью сформирована позиция по данному делу. Я готов её выслушать.

— На кануне у меня состоялся ряд сложных встреч и переговоров со своими коллегами, — облегчённо произнёс старик, словно ему наконец позволили говорить прямо, а не рыскать вокруг темы беседы, — Предоставленные вами материалы вызвали огромную массу вопросов. К счастью, с каждым коллегой я общался приватно, а не в режиме общей конференции. Именно поэтому диалог был более открытым и почти во всех случаях нам удалось прийти к устраивающему обе стороны компромиссу.

— Так озвучьте его, мистер Моррисон, — ответил я, — А потом уже будем принимать окончательное решение.

— Ответчики согласны на досудебное урегулирование спора, — чётко, словно читая текст по бумажке, произнёс старик, — Общая сумма компенсаций составляет порядка трёхсот миллионов стандартных единиц. Однако, у моих коллег есть определённые условия данной сделки.

— Они выдвигают мне условия? — притворно удивился я.

– Скорее предложения, способные удовлетворить интерес обеих сторон, – тут же поправился мистер Моррисон, — И они не такие глабальные, как вы могли подумать, мистер Хан. Ответчики готовы перечислить компенсации на указанные вами счета в день отзыва искового заявления. Также они просят адресно передать им все материалы и имеющиеся в вашем распоряжении копии из того архива, который вы предоставили мне.

Быстрый переход