Изменить размер шрифта - +
Она смотрела прямо на его машину, и на ней было что–то наподобие верхней одежды.

Сэм отодвинулся в тень. «Она знает, что я здесь, — решил он. — И она собирается выйти». Он проверил обстановку в первый же день, как только заступил на дежурство, и ему было известно, что в доме был черный ход и маленький дворик, откуда, пройдя между домами, можно было выйти на соседнюю улицу. Мгновение он помедлил. Внезапно в голове у него мелькнула мысль, что Джудит вполне может оставить свет включенным в кабинете. Он выскользнул из машины и, быстро перебежав улицу, бросился в пространство между домами. Задняя дверь отворилась, и на крыльце появилась Джудит. Сэм подался назад в тень, потом осторожно высунул голову из–за угла. В неясном свете единственной лампочки он разглядел, что на ней была темно–зеленая накидка. Аноним не ошибся, подумал он. Она вполне может иметь отношение к этим взрывам! Что у нее сейчас в голове? Тайная встреча с сообщниками? С чувством нескрываемого удовольствия Сэм подумал, как он один раскроет это дело с лондонским террористом. Явно не помешает его карьере…

 

Маргарет быстро шла по почти пустынным улицам. Этот человек из Скотланд — Ярда, должно быть, уже заснул в своем автомобиле. Под накидкой она держала в руке приготовленный дома пластиковый пакет из ближайшего супермаркета. Сверху в нем открыто лежали виноград и яблоки — весьма подходящее содержимое для визита в дом ветеранов. Часы посещения скоро закончатся. У нее почти не осталось времени.

 

Бесшумно Сэм Коллинз следовал за стройной фигурой, которая быстро шла через город по направлению к Темзе.

Почти полчаса спустя он увидел, что она повернула на Ройял–хоспитал–роуд, и глаза его широко раскрылись от изумления. Неужели это и было целью ее путешествия? Неужели она просто решила навестить одного из ветеранов? Может, она заметила за собой слежку и вышла через заднюю дверь, чтобы избавиться таким образом от назойливого внимания преследователя? На ней, конечно, была темно–зеленая накидка, но жена самого Сэма как–то сказала ему, что в этом сезоне они были необычайно модны, и купила одну, точно такую же, их дочери на день рождения.

Вестибюль, над которым возвышался куполообразный потолок, был полон народа. Часы на стене над столиком регистраторши показывали двадцать минут девятого. Джудит прошла прямо к этому столику и поставила на него пакет с фруктами.

После того как она получит свой пропуск, решил Сэм, он спросит у регистраторши фамилию пациента, к которому она направлялась. Однако в следующее же мгновение никогда не подводившее его чутье хорошего полицейского заставило Сэма подойти к столу и стать прямо за ней, как будто ему тоже нужен был пропуск.

 

— Мне бы хотелось навестить сэра Джона Кэрью, — произнесла торопливо Маргарет еле слышным голосом.

Кэрью! Коллинз подвинулся ближе:

— Могу я с вами поговорить, мадам?

 

Маргарет резко обернулась, в глазах ее полыхала ярость. В следующее мгновение она заметила, что плотного сложения мужчина, который следил за ней у дома, не отрываясь смотрит на ее руку, перерезаемую сейчас у основания большого пальца широкой красновато–белой полосой шрама.

Она схватила со стола пакет и с силой бросила его через весь вестибюль, в сторону появившихся в этот момент из коридора трех служащих.

 

Инстинктивно Сэм понял, что в пакете была бомба. В два прыжка он пересек холл и упал на пакет…

 

Маргарет была на улице, когда грохнул взрыв, мгновенно превративший вестибюль в настоящий ад с летящими в разные стороны обломками, рушащимися стенами и громко кричащими людьми. Стекла в окнах лопнули, и один из осколков слегка оцарапал Маргарет щеку, когда она уже собиралась скользнуть в темноту за завесу слабо моросящего дождя.

Быстрый переход