Мысли его невольно возвращались к
рассказам брата, и в нем все больше крепло решение тоже вырваться
когда-нибудь на простор чудес и неисчерпанных возможностей.
УТРО В ГОСТИНИЦЕ
Барри вернулся в гостиницу. Спал он долго, и никто его не тревожил.
Дежурный официант, который принес завтрак, обращается к нему с изысканной
учтивостью. Ощущение пустоты, бессмысленности.
Официант. Нет ли у вас каких-нибудь пожеланий, сэр?
Барри качает головой, и официант уходит, даже не протягивая руки за
чаевыми. Барри смотрит ему вслед с двойственным чувством. Потом собирает
свои вещи с полочки в ванной, укладывает рубашки и носки в дорожную сумку.
Еще раз оглядывается вокруг, подхватывает сумку и выходит из номера.
УТРО ГОСТИНИЦА. ХОЛЛ
Барри у конторки портье, просит счет. Служащий мотает головой.
Служащий. Все оплачено, сэр. Вы позволите ключи от вашей машины? Я
прикажу вывести ее из гаража.
Барри. Спасибо, я сам. До свидания.
Служащий. До свидания, сэр.
Барри медленно идет к лифту, замечает, что к нему спешит какой-то
человек. Это Уэс.
Уэс. Ты куда, Барри?
Барри. Домой, куда же еще. Этот город не для меня, я уж и сам понял.
Уэс. Но, Барри, именно сейчас, когда у меня есть для тебя договор!
Барри чувствует, как под бровью начинает судорожно пульсировать
какая-то жилка. Барри. Договор? Бред! Уэс. Почему бред? Что в этом
бредового?
Барри остановился, опустил сумку на пол.
Барри. Ну... я как-то уже не рассчитывал. Думал... Уэс. Ты чертовски
нетерпелив, парень. Почему бы это должно кончиться неудачей? Ты же подходишь
по всем статьям! Ты молод и здоров, у тебя замечательная подготовка. Неужели
Сириус больше не соблазняет тебя? Ты уже не думаешь о вольных просторах, об
открытиях, которые там сделаешь?
Барри улыбается, с легкой грустью.
Барри. Не слишком ли много розовой краски, а? Знаешь, Уэс, я больше не
верю в райские кущи Сириуса.
Барри старается держать себя в руках, но волнение, охватившее его,
неукротимо растет.
Уэс (обескураженно). Но почему, Барри?
Барри. Я говорил с одним человеком, который не может этого не знать.
Уэс. И что же он тебе сказал?
Барри. Жареные куропатки там с неба не падают. Нужно работать не
покладая рук. И опасностей хватает. Многие не выдерживают. Кое-кто вообще
погибает.
Уэс (разочарованно). Ну, если так... желаю счастья. Барри. Добрый путь!
Барри не отпускает Уэса. Его обуревают противоречивые желания.
Барри. Может, покажешь договор-то?
Уэс протягивает ему многостраничный, исписанный убористым текстом
формуляр. |