Книга Сизигия читать онлайн

Сизигия
Автор: Майкл Коуни
Серия: Аморфы
Язык оригинала: английский
Дата написания: 1995 год
Перевод: Виктор Борун, Нина Борун
Книги из этой серии: Воплощенный идеал; Бронтомех!;
Изменить размер шрифта - +

Майкл Коуни. Сизигия

Аморфы - 2

 

ПРОЛОГ

 

Как-то раз, примерно за один аркадийский год до Передающего Эффекта, мы с Шейлой почтили своим присутствием вечер танцев в риверсайдском Куполе отдыха. Народу было полно. Толпа усердно прыгала под неустойчивый ритм душераздирающих мелодий. Музыканты были местные, зато с материка специально доставили шоумена - прирожденного, как нам сообщили, заводилу, "способного расшевелить любую компанию". Услышав это, я тут же попытался изобрести какой-нибудь предлог, чтобы увильнуть, но Шейла настояла. Оказалось, что туда пойдут все, что вечер начинает ни больше ни меньше как новую эпоху во взаимоотношениях между Опытной станцией и независимыми колонистами Риверсайда.

К полуночи веселье достигло апогея. Оркестр оглушал; трубач так сильно раскачивался и дул в трубу, что, казалось, его вот-вот хватит удар. Мы с Шейлой сидели за столиком у стены и пили. Она задумчиво смотрела на битком набитый зал, собравшиеся исполняли некий "старинный земной шотландский танец", который раздражал меня своим ритмом и заключался, как выяснилось, в том, что танцующие разбились на кружки и, притопывая, ожидали очереди выступить в середине.

Мое внимание привлек молодой человек в одном из кружков. Я с недоумением наблюдал, как он, раскрасневшийся и потный, выписывает ногами кренделя; лицо его со всей очевидностью свидетельствовало, что он беспредельно счастлив и лишь возможность попасть в середину способна осчастливить его еще больше. Такая возможность представилась после двух фальстартов, и парень, пританцовывая, бросился вперед, вскинул руки, будто под дулом пистолета, и принялся подпрыгивать и взвизгивать, как ушибленная собака. Наконец он отступил; глаза его сияли, пот тек ручьями по лицу. Он начал прихлопывать в такт музыке, а на его место в середине заступила какая-то массивная женщина, продолжившая дикарский танец.

Этот юноша меня заинтриговал. Я никак не мог понять, что на него нашло - на Опытной Станции молодой ученый всегда был так серьезен!

Оркестр умолк, и под бурные аплодисменты микрофон взял шоумен - высокий брюнет с нахальной улыбкой, которая буквально гипнотизировала публику.

- А теперь, леди и джентльмены!.. - пролаял он, выдержал паузу в долю секунды, чтобы возбудить любопытство, и заорал: - "Змея"! Танцуют все!

Послышался одобрительный гул. Танцующие начали изгибаться, и под ликующие возгласы "Змея! Змея!" - последовал массовый исход от столиков к площадке. "Шотландский танец" был забыт; с этого момента все хотели только "Змею". Я почувствовал, что Шейла тянет меня за рукав, и поднял глаза. Она уже встала и нетерпеливо глядела на меня, будто само собой разумелось, что и я жажду танцевать "Змею"...

Неохотно поднявшись, я стал гнуться направо и налево, стараясь не очень выбиваться из ритма. Меня окружала сплошная стена самозабвенно извивающихся тел; мой недовольный взгляд остановился на молодом ученом, который, войдя в раж, так прогнулся, что чуть не елозил коленями по полу.

- Какой восторг! - с иронией сказал я. - Удивительно, что они помнят и другие танцы.

Шейла, извиваясь, бросила на меня недоуменный взгляд.

1

Последние лучи заходящего солнца окрасили в багровый цвет рябь на темном спокойном море. Рукоятка негромко гудящего подвесного мотора, мощностью в пять с половиной лошадиных сил, слегка вибрировала в моей руке и подрагивала от небольших волн. Мы с Джейн сидели в дружеском молчании на крыше маленького кубрика "Карусели", подставив лица легкому ветерку. Над нами под усыпляющее покачивание лодки лениво мотался гик, с которого бессильно свисал небрежно скрученный парус.

Мне нравятся примитивные парусные лодки. Есть еще место для них на этой планете, как бы ни расписывали мне риверсайдские рыбаки достоинства новейших траулеров на воздушной подушке, каких, между прочим, они себе позволить не могут - пока новая колония достигает земного уровня, проходит порой жизнь не одного поколения.

Быстрый переход
Отзывы о книге Сизигия (0)