Изменить размер шрифта - +
Разве так следует разговаривать с дамами, которых желаешь обольстить? Сделав над собой усилие, он добавил: – Впрочем, не такой уж я романтик, чтобы верить в загадывание желаний на падающую звезду.

Она засмеялась, и смех этот был необыкновенно мелодичный. Щеки ее снова зарделись, но на сей раз – румянцем веселья; глаза же сияли, как драгоценные камни в лунном свете. Он никогда бы не подумал, что такое возможно, но, развеселившись, девушка стала еще прелестнее.

– Ну, сэр, если даже на вечере в честь венчания вы не способны почувствовать себя романтиком, то вы конченый человек.

Доминик и сам так порой считал. Пожав плечами, он ответил:

– Но венчание состоится только через три дня. Может, к тому времени я сумею исправиться.

Чуть наклонив голову, он заглянул ей в глаза. Теперь, после этого краткого обмена фразами, он был совершенно уверен: перед ним вполне светская молодая леди, наверняка завидная невеста. И тем не менее он чувствовал в ней какую-то чрезмерную пылкость, что–то буйное и неистовое. Да, было совершенно очевидно: к этой девице следовало присмотреться повнимательнее. Она в смущении отвела глаза – словно только сейчас вдруг вспомнила, что находится на полутемной террасе наедине с мужчиной. Вскинув подбородок и распрямив плечи, она чуть отстранилась от него и проговорила:

– Мне кажется, это не совсем тот разговор, который девушке пристало вести с незнакомым мужчиной на террасе.

Он подавил смешок. Ага, пришел черед девичьей скромности. А все буйное и неистовое вновь запрятано под покров приличий. Но как же хочется снова выманить это наружу!

– Вы хотите сказать, что мы с вами могли бы беседовать о вещах более интересных, чем погода, если бы были знакомы? – спросил он, приподняв бровь.

Она окинула его взглядом, но ничего не ответила. Он засмеялся.

– Хорошо, миледи. Тогда скажите, кто вы?

Она отступила на шаг. Глаза ее потемнели.

– А разве вы не знаете? Я была уверена, что знаете, не можете не знать. Я…

Но прежде чем она успела закончить, за их спиной распахнулась дверь на террасу. Девушка в испуге вздрогнула и повернулась к двери. Доминик же инстинктивно отступил в тень. Не хватало еще объяснений с матерью девицы. Впрочем, женщина, появление которой заставило их прервать беседу, внешне ничем не напоминала его прекрасную собеседницу. Вывалившаяся на террасу матрона походила на пивной бочонок, в то время как его красавица была стройна как тополь, и вместо кудрей воронова крыла у матроны были обычные темно-русые волосы с сединой.

– Вот ты где, – сказала, подбоченившись, толстая дама. – А я тебя повсюду искала.

На лице девушки появилось виноватое выражение.

– Прости, Юстасия. Мне захотелось подышать свежим воздухом. В зале ужасно душно.

Матрона, которую, как выяснилось, звали Юстасия, покачала головой:

– Но здесь ведь жуткий холод. Так и простудиться недолго. К тому же все тебя ждут. Коулден собирается произнести тост. Пошли скорее, Кэтрин.

У Доминика перехватило дыхание; попятившись, он прижался спиной к стене. Сестра в своем письме упоминала, что имя юной леди – Кэтрин. Но нет, не может быть!

Неужели девушка, которую он собирался завлечь в свою постель, – та самая Кэтрин Флеминг, невеста его старшего брата?

Кэтрин обернулась, похоже, изумленная исчезновением своего собеседника.

– Здесь был один человек…

Юстасия закатила глаза и еще шире распахнула дверь. Она в нетерпении постукивала по каменной плите носком бальной туфли, выглядывавшей из-под подола кошмарного красного платья.

– Опять какие-то глупости выдумываешь. Пошли же.

– Да, наверное, так и есть, – проговорила Кэтрин, направляясь обратно в зал.

Быстрый переход