— Ой, я не собиралась… зачем же?..
— Чай или кофе?
Джейд не хотела обижать их, отказываясь от угощения. Кроме того, у нее в животе бурчало от голода.
— Чай, пожалуйста, если вас не затруднит, — сказала она тихо.
— Конечно, нет. Я только что заварила.
Кэти Хирон пошла за чаем. Джейд смущенно улыбнулась декану.
— Спасибо, вы так любезны.
— Кушайте на здоровье. Масло, пожалуйста.
Он передал ей хрустальную масленку. Намазывая масло на теплый пирог, Джейд сунула Грэму резиновое кольцо, которое постоянно носила с собой. Пока она завтракала, он с удовольствием грыз его.
Миссис Хирон налила ей в чашку ароматный жасминовый чай и тоже села за стол.
— Как зовут вашего малыша?
— Грэм.
— Грэм. Очень хорошее имя. Довольно редкое. Правда, дорогой?
— Угу. Мисс Сперри это та самая молодая женщина из Пальметто, о которой я тебе говорил.
— Ах, да. Знаете, мисс Сперри, у Митча в Пальметто живут дальние родственники.
Джейд с тревогой посмотрела на декана. Во время их предыдущей встречи он ни разу не обмолвился о Пальметто. Ей не хотелось, чтобы они спрашивали: «А вы знаете?..» Чем меньше будет сказано о Пальметто, тем лучше, потому что ей не хотелось говорить неправду о чем бы то ни было.
К счастью, их внимание отвлек Грэм. Он начал стучать колечком по столу, а затем бросил его на пол, увидев блестящую серебряную ложечку. Джейд подняла колечко, однако Грэм нашел, что ложечка вкуснее.
Кэти рассмеялась, увидев, с каким остервенением он грызет ложечку.
— Ничего с ней не случится. Пусть жует сколько хочет.
Декан Хирон внимательно посмотрел на Джейд.
— Я не помню, чтобы вы говорили мне о ребенке, когда приходили ко мне примерно месяц назад.
— Да, не говорила.
— Это, конечно, меня не касается. Да и для стипендиальной комиссии это бы тоже не имело значения.
Джейд вытерла рот льняной салфеткой.
— Боюсь, доктор Хирон, это вас касается. Именно поэтому я и пришла сегодня утром. — Она открыла свою сумочку, вынула оттуда чек и протянула ему через стол. — Мне очень жаль, но придется отказаться от этой стипендии.
Первым, кто нарушил долгое и неловкое молчание, была миссис Хирон.
— Мисс Сперри, я немного знаю вас по рассказам моего мужа. Вы произвели на него очень хорошее впечатление. Однако если вам будет удобнее говорить наедине, я оставлю вас.
Джейд была очень тронута ее тактичностью.
— Совсем не обязательно, миссис Хирон. Во всяком случае, мне просто нечего больше добавить. — Она поправила ремешок на плече, взяла Грэма и встала. — Большое спасибо за завтрак.
— Минуточку, мисс Сперри, — произнес декан Хирон. — Присядьте, пожалуйста. — Он подождал, пока она выполнила его просьбу. Скрестив руки на груди, он внимательно смотрел на нее. — Если говорить честно, я поражен и разочарован. Я редко видел человека, более вас заслуживающего полной стипендии. Кроме того, я хорошо помню, насколько она вас обрадовала. Вы были просто вне себя от счастья, когда выбегали из моего кабинета. Что же произошло с тех пор, как мы с вами виделись в последний раз?
У Джейд было в запасе несколько более-менее правдоподобных объяснений. Однако теперь, глядя в глаза этим людям, она не могла лгать им. Конечно, в них было любопытство, однако это не лучшее человеческое качество сводилось на нет другим, гораздо более редким, — искренней симпатией и желанием помочь.
— Моя мать сбежала. — Было очевидно, что они не ожидали такого ответа, поэтому Джейд пояснила: — Моя мама присматривала за Грэмом, пока я работала. |