Изменить размер шрифта - +

— О!

— Он просил передать вам, что всегда будет ждать вас. — Голос Ричарда дрогнул, как и сердце Изабеллы. — Точнее, он сказал, что будет ждать, пока вы не присоединитесь к нему в вечности.

Голова миссис Тил склонилась на грудь, и она негромко зарыдала. Изабелла подошла к ней и обняла ее. Теперь они плакали вдвоем, а вскоре к ним присоединилась и кузина Мин.

Когда они наконец успокоились, Ричард заговорил снова:

— У меня есть для вас еще кое-что. — Он протянул миссис Тил пачку писем, перевязанных синей лентой. — Дед хранил это пятьдесят лет. Я подумал, что вам захочется их вернуть.

Пожилая дама взяла письма и прижала их к груди.

— Вы не представляете, что это для меня значит, — проговорила она нетвердым голосом. — Я даже не знала, что он их хранил, и теперь так этому рада…

— Дед никогда не забывал вас, миссис Тил. Он сказал, что ему следовало жениться на вас.

— Милый Филипп! Как жаль, что я не смогла увидеть его хотя бы еще раз.

— Любовь, неподвластная времени. Как романтично! — пропела кузина Мин.

Миссис Тил перевела на нее глаза и вдруг улыбнулась:

— Лорд Данстабл… Ричард… У меня нет слов, чтобы выразить мою благодарность, но зато у меня есть кое-что другое… — Она протянула драгоценность. — Теперь это ваше.

— О нет, мадам, ваше. Я обещал деду, что лично доставлю брошь вам.

— Так вы и сделали. А теперь я исполню свой долг. Филипп сказал мне, что каждый новый граф получает «Сердце Мэллори». Он должен хранить его, пока не найдет свою единственную любовь, а потом обязан подарить драгоценность ей. Возьмите, милорд. Брошь мне хорошо послужила. Теперь она по праву принадлежит вам.

Ричард с явной неохотой протянул руку, и миссис Тил, положив драгоценность ему на ладонь, сомкнула над ней его пальцы.

— Храните ее, милорд, пока не найдете вашу единственную любовь.

Когда Ричард положил драгоценность в карман, Изабелла почувствовала внезапное разочарование. Как видно, она напрасно надеялась стать его единственной любовью, такой же, какой он был для нее. Но он убрал брошь.

Ричард наклонился и поцеловал миссис Тил в щеку.

— Я все сделаю так, как вы сказали.

— Не хочется напоминать, но не опаздываем ли мы на фейерверк? Мне не хотелось бы его пропустить. — Кузина Мин нетерпеливо взмахнула рукой и поднялась, а вслед за ней поднялась и миссис Тил.

 

Только когда их окружила плотная толпа гуляющих, Изабелла и Ричард остались на мгновение наедине.

— Итак, ты его приняла? — спросил он. — Ты выйдешь замуж за Кеттеринга?

Изабелла удивленно посмотрела на него, и в ее глазах заплясал отблеск ракет, вспыхивавших над ними.

— Так ты знал? Вот почему ты вел себя так… отчужденно.

— Кеттеринг сказал мне, что сделал тебе предложение и ждет, что ты примешь это предложение именно сегодня. Он получил согласие?

Изабелла улыбнулась, и ее лицо сверкнуло ярче, чем фейерверк.

— Нет, не получил.

— Это правда?

— Правда. Я не смогла бы выйти замуж за мужчину, которого не люблю.

Ричард задержал дыхание, а затем с шумом выдохнул:

— Слава Богу!

В небо взлетали огни ракет, и тысячи глаз следили за ними, но Ричарду было не до фейерверка. Когда он обнял и поцеловал Изабеллу, весь мир перестал существовать для него — остались только они двое, связанные воедино.

Когда поцелуй прервался, Ричард опустил руку в карман.

— У меня есть кое-что для тебя.

Быстрый переход