Изменить размер шрифта - +
А вот лояльность молодого Саутвуда не вызывает у меня сомнений.

Королевские гонцы отправились с монаршьими подарками. Золотые марки и канделябры оставили Скай равнодушной, а вот по поводу передачи опекунства она радовалась безгранично. Найл насмешливо поглядывал, как она праздновала победу.

— Кажется, — удовлетворенно заметил он, — и я тебе на что-то пригодился.

— Ты вполне доволен собой, — иронично произнесла Скай.

— Доволен, дорогая. Потому что в моих венах течет горячая кровь, а не ледяная вода, как у тебя. Как ты только можешь с ней жить?

— Слышала я о твоей буфетчице, — сказала она с притворным безразличием.

— Да ну? Да ну? — подхватил он и улыбнулся, чем вовсе вывел из себя Скай.

— Ее, кажется, зовут Девонской Розой. Потому что она окончательно распустилась или из-за запаха? — Ее лицо выражало невинность.

— Ай да язычок у тебя, Скай! — рассмеялся Найл. — С тобой веселей, чем с той служанкой, которую я, кстати, знавал десять лет назад.

— И тем не менее, сэр, вы полагаете, что вам нужна любовница.

— Мадам, я мужчина. Я не настаиваю на своих правах мужа, в которых вы мне отказываете. Но хоть я и намерен быть терпеливым, монахом становиться не собираюсь.

— Я в трауре.

— По человеку, который умер год назад. Мы женаты уже два с половиной месяца.

— Сегодня исполняется год, как он умер, — произнесла Скай, и голос ее задрожал. — А если бы это был ты, а не Джеффри? — И она выскочила из комнаты, чтобы Найл не видел, как она плачет.

Лорд Бурк выругался сквозь зубы. Ему нравился Джеффри Саутвуд, но он начинал уставать от его призрака. Он полагал, что рано или поздно Скай смирится и примет их брак. Но вместо этого она с каждым днем становилась все холоднее. Линмут они не могли покинуть, пока Робину не исполнится шесть или семь лет и его не отправят пажом в чью-нибудь семью. А тем временем ему предстояло жить в доме Джеффри Саутвуда, воспитывать его сына и спать в разных комнатах с его вдовой, которая стала его женой.

Дети приняли его достаточно легко. Виллоу просто заявила:

— Я знаю, ты мой третий папа! Первый умер, когда я еще не родилась, а второй в прошлом году. Надеюсь, ты проживешь подольше.

— Постараюсь, — мрачно ответил он.

Робин обрадовался, что в семье опять появился мужчина.

— Как мне тебя называть? — спросил он.

— А как бы ты хотел называть меня, Робин?

— Я… я не думаю, что могу называть тебя папой. — Голос мальчика задрожал. — Так я звал своего отца.

— Понимаю, — ответил лорд Бурк. — Тогда почему бы тебе не звать меня Найлом? Это мое имя. И я ничего не буду иметь против, если согласится мама.

Для детей дело было решено, но для взрослых все оказалось не таким простым. Найл взял на себя управление Линмутским поместьем, и Скай не возражала. Она всегда казалась занятой. После их дневного спора Найл собирался развеселить ее за ужином, но жены не оказалось за столом.

— Где госпожа? — спросил он у Дейзи, которая с другой служанкой ела на противоположном конце стола. Та тут же поднялась и подошла к нему.

— Думаю, поплыла на лодке, — ответила она, делая реверанс.

— На лодке?

— Да, милорд. Лодка причалена под скалой, и за ней присматривает мои брат. Он будет счастлив показать ее вам, сэр. Найл Бурк в задумчивости кончил ужин и позвал мальчика:

— Леди Бурк взяла лодку? — Брат Дейзи шаркнул ногой и кивнул.

— Ты знаешь, куда она направилась?

— Не знаю, сэр.

Быстрый переход