«Ну и паскуда», — подумал предмет спора. — «Продает меня, словно вешалку в прихожей». Словно угадав его мысли, Персель мигнул клоуну, и тот одним движением оплел Олегу руки и ноги, засунул в рот кляп. Заинтересовавшись происходящим, иглубиан подошел поближе.
Десять и ни одним больше!
Десять? Да это смешно! Я предложил пятнадцать только из уважения к вашему возрасту, на любой приличной ярмарке я получу за него не меньше двадцати!
Мошенник! Последнее отбираешь!
Вапель, уведи калеку.
Из капюшона послышалось возмущенное кряхтение.
Я сама уйду!
Отпихнув Перселя, она направилась прочь.
Ну погодите, зачем же сразу уходить? — засуетился владелец цирка. — Мы еще не обговорили все до конца.
Десять.
Берите за четырнадцать.
Ухожу.
Иглубиан входит в стоимость.
Зачем мне эта тварь? Можете оставить ее себе.
Персель обиженно скривился.
А как вы будете защищаться от нашего силача? Без надежной охраны тут не обойтись.
Старуха хмыкнула.
У меня свои методы. Будет у меня как шелковый. Горшок выносить, простыни стирать. Нужна же мне опора на склоне лет?
Тринадцать! Со всем глубочайшим уважением.
Хорошо, двенадцать для ровного счета.
Воцарилось молчание. Персель что-то сосредоточенно обдумывал, рисуя на земле ряды палочек.
Ладно, — сказал он. Забирайте.
* * *
Море было спокойно. Легкий, дувший с берега ветер лишь чуть-чуть рябил коричневатую блестящую поверхность, заставляя солнечные блики дробиться и отражаться, придавая воде сияющий праздничный вид.
Йозель Лотогар, рокоссо Фаибского материка, любил гулять по пляжу. Правителю нравился морской воздух — крепкий, соленый, напоенный запахами рыбы и водорослей, нравилось ощущать под ногами прохладный влажный песок. Здесь, на стыке трех стихий, он казался себе маленьким ребенком, прибежавшим к взрослым со своими смешными и безобидными проблемами. Он вглядывался в небо, в далекий горизонт, и на душе у него становилось тихо, бездумно и по-детски светло.
Властелин и повелитель огромного куска суши был смугл и черноволос. Черты его лица казались слишком тонкими и острыми, под кожей явственно проступали кости, что придавало его облику некоторую зловещесть. Волосы были небрежно заплетены в толстую косу, перетянутую на конце гранатовой заколкой.
А-суал Йозель, — голос и шелест чьих-то шагов вывел рокоссо из состояния умиротворенной задумчивости. — А-суал Йозель! Ир Керимон покорно просит вашей аудиенции.
Рокоссо отошел в сторону, придавая своему лицу надменное выражение.
Я занят, Пито. Я размышляю.
Кудрявый, совсем молоденький слуга присел в низком поклоне и, не выпрямляясь, попятился.
Ир Керимон говорит, что дело срочное.
Высокомерно поджав губы, правитель пробормотал:
Это мне решать, достаточно ли его дело срочное, чтобы отрывать меня от моих дум.
Конечно, а-суал Йозель, — на простодушной физиономии мальчишки отразилось раскаяние. — Я лишь поспешил передать вам его просьбу. Он сказал, что гирель снова плодоносит.
Рокоссо медленно повернулся, не веря собственным ушам.
Гирель плодоносит? Ты не ошибся, Пито? Керимон произнес именно это? — он обнаружил, что трясет слугу за плечи и, опомнившись, отпустил его.
Именно это, мой повелитель. Я очень хорошо запомнил слова.
Прямо над ними, с резкими криками пролетели чайки, но Йозель даже не пошевелился.
Беги. Приведи его поскорее сюда. Я буду ждать.
Фигурка паренька едва успела скрыться за дюнами, как послышалось поскрипывание дорогих кожаных сапог, и на песок ступил ир Керимон, давний друг и помощник рокоссо.
Приветствую правителя, — неглубокий поклон старика был скорее похож на кивок. |