– Энн! Наконец-то! Не знаю, сколько бы еще мог вытерпеть без тебя. Мне даже приходила в голову мысль удрать отсюда!
– Ну что ты! Нога должна правильно срастись.
Девушка положила большой букет красных роз на одеяло перед Джоном, затем присела на край кровати и взяла его руки в свои.
– Как я рад, что вижу тебя живой и здоровой, – произнес молодой человек. – Ах, Энн, я только о тебе и думал все это время.
– А я о тебе, – вздохнула она. – Какой ужас был в этом подземелье! И если бы тебя не было рядом, не знаю, чем бы все кончилось.
– Но на этот раз ты спасла нас! – сказал он и улыбнулся.
Они болтали о том и о сем, но чувствовали, что чего-то не договаривают. Они знали, тайны Меллингтон Кастла не раскрыты, и это будет вечно омрачать их жизни.
– Тебя что-то мучает, – сказал Джон. – Что с тобой?
– Я думаю о следующем полнолунии, – она прямо посмотрела ему в глаза. – Это будет уже послезавтра. Я буду внимательно за всем наблюдать, но подвергать себя опасности больше не намерена. Обещаю тебе.
– Ты себе представить не можешь, как ужасно лежать тут без дела.
Энн наклонилась и поцеловала его:
– Я знаю, Джон. Через две недели ты будешь дома.
– Когда я поправлюсь, мы доведем это дело до конца. Потерпи еще чуть-чуть, дорогая!
– Ну, пока, дорогой мой! Послезавтра я расскажу тебе, что произошло в замке.
Вернувшись в замок, Энн увидела в парке старого садовника:
– Добрый день, мистер Джонсон! Как хорошо, что я вас встретила! Я давно хотела извиниться перед вами за то, что невольно испортила ваши инструменты.
Садовник на секунду отвлекся от работы:
– Ничего. Мистер Поттер уже распорядился купить новые.
– Дело не только в лопатах. Вы наверняка не любите, когда кто-то приходит в ваш сарай и хозяйничает там, не спросив вашего разрешения.
Старик пробурчал что-то в знак согласия. Однако не проявил ни малейшего желания дальше разговаривать на эту тему.
Но Энн не успокоилась. Нужно же было как-то разговорить старика!
– А знаете, я вас тогда везде искала. А потом подумала, что очень скоро верну лопаты на место.
– Ничего страшного, – пробурчал садовник и повернулся к девушке спиной.
Тогда Энн решила спросить его напрямик:
– Доктор Линдсей и я считаем, что в замке водятся привидения. Как вы относитесь к этому, мистер Джонсон?
Садовник посмотрел на нее испуганно и в смущении быстро отвернулся.
– Ваша реакция доказывает, что и вы того же мнения. Почему вы не хотите помочь несчастным душам, которые не могут найти покой?
– Как я могу помочь? И кого конкретно вы имеете в виду?
– Вы знаете, кого. Во время полнолуния привидения ночью бродят по замку. Например, эти двое молодых людей, которых засыпало в подземелье и которых наконец-то похоронили. Вероятно, они хотят отомстить старому лорду.
Старик пробормотал что-то нечленораздельное.
– Почему леди Полтри пошла на болото? От горя, что пропала ее дочь? Я не могу себе этого представить. Ведь любая мать всегда надеется, что ее дитя вернется к ней. Она ведь не могла знать, что Белинда мертва, не так ли?
Всем своим видом садовник показывал, что ему неприятны эти расспросы. Но как верный слуга своих – пусть и бывших – хозяев он не мог терпеть, когда о них говорили плохо:
– Леди Полтри не ходила на болото, мисс. Она просто была в отчаянии. Сначала смерть мужа, затем разорение, и наконец, исчезновение дочери…
– Но она все-таки покончила с собой?
– Нет, мисс. Она была сильно не в себе. И все время… боялась чего-то…
– Боялась? Чего?
Джонсон, похоже, уже пожалел, что сказал лишнее. |