— Ты вламываешься в салон? Ты не можешь этого сделать.
— Думаю, что могу. Я тренируюсь вскрывать замки не менее четырех часов в неделю. Помолчи минуту.
Пришлось сосредоточиться, применить сноровку и потратить несколько тревожных минут. Если сигнализация включена, решил Кейд, она сработает в момент, когда он откроет первый замок. Этого не произошло. Он взял другую отмычку и принялся за второй.
«Бесшумную сигнализацию нельзя совсем сбрасывать со счетов», — размышлял Кейд, прокручивая коды в замке. Если приедут полицейские, ему придется многое им объяснять.
— Это безумие. — Бейли сделала еще один шаг назад. — Ты вламываешься в магазин среди бела дня. Ты не можешь этого делать, Кейд.
— Только что сделал, — удовлетворенно сказал он, когда последняя цифра встала на место. После чего Кейд аккуратно сложил отмычки на место, снова свернул рулон и положил его обратно в карман. — В подобном месте должна также быть сигнализация с датчиками движения.
Он шагнул внутрь и в тусклом свете увидел пульт отключенной сигнализации возле двери.
Можно было почти явственно услышать, как еще один кусочек головоломки встал на место.
— Какая беспечность, — пробормотал Кейд. — И за нее приходится расплачиваться.
Он взял Бейли за руку и втянул ее внутрь.
— Никто не обидит тебя, пока я рядом. Даже я сам.
— Я не могу этого сделать.
— Ты это уже делаешь, — крепко держа ее за руку, он зажег свет.
Они оказались в узкой, похожей на прихожую комнате с потертыми деревянными полами и простыми белыми стенами. У левой стены стоял кулер и латунная вешалка для одежды. На одном из крючков висел серый женский плащ.
«В прошлый четверг обещали грозу, — подумал Кейд. — Практичная женщина, вроде Бейли, ни за что не отправилась бы на работу без плаща».
— Это ведь твой плащ?
— Я не знаю.
— Он вполне в твоем стиле. Качественный, дорогой, неброский. — Кейд проверил карманы и обнаружил в них мятные леденцы, короткий список покупок и салфетки. — Это твой почерк, — сказал он, вручая ей список.
— Я не знаю. — Она отказывалась посмотреть. — Я не помню.
Кейд сунул список себе в карман и повел Бейли в следующую комнату.
Это была уменьшенная копия мастерской в Уэстлэйк. Он узнал находившееся здесь оборудование и сделал вывод, что если бы вскрыл замки на ящиках высокого деревянного шкафа, то обнаружил бы там неоправленные камни. Ту самую кучу драгоценных камней, которые, как описывала Бейли, она видела в своих снах. Камней, которые делали ее счастливой, бросали вызов ее творческим способностям, исцеляли душу.
Рабочий стол идеально чистый.
Все, вплоть до самой тонкой золотой цепочки, на своих местах.
«Совсем, как она», — подумал Кейд.
— Кто-то поддерживает здесь чистоту, — мягко сказал он.
Почувствовав, как рука Бейли заледенела, Кейд повернулся к лестнице, ведущей наверх.
— Посмотрим, что за дверью номер два.
На этот раз Бейли не стала протестовать. Оцепенев от страха, не в силах произнести ни слова, она лишь поморщилась, когда Кейд зажег свет на лестнице и повлек ее за собой наверх.
Пол на втором этаже застелен серым ковролином. Желудок Бейли скрутило от тошноты. Коридор оказался достаточно широк, чтобы идти по нему вдвоем. В определенно отведенных местах располагались аккуратно расставлены блестящие антикварные столики. В серебряной вазе увядали красные розы. От этого аромата смерти Бейли замутило.
Кейд распахнул дверь пошире. С первого взгляда стало ясно, что это ее кабинет.
Все на своих местах. Красивый, покрытый лаком и аккуратный женственный стол в стиле времен королевы Анны блестел под легким слоем пыли, скопившейся за выходные. |