Изменить размер шрифта - +
., я…

– Мамочка…

Оба замерли. Потом одновременно обернулись к кровати.

Грейси высвободилась из-под одеяла, села на кровати. Зевнула. Откинула светлые кудряшки с раскрасневшихся от сна щек. Эмма кинулась к кровати. Склонилась над дочерью.

– Ты почему не спишь, моя сладкая?

– Мне что-то посвышалось. – Она разглядела Элвиса за спиной матери.

– Пливет, шелиф.

– Привет, маленькая.

– Мне уже тли, вы же знаете.

Она сонно улыбнулась ему. Без возражений позволила матери уложить ее обратно под одеяло и через несколько секунд уже крепко спала.

– Почему она все время это повторяет?

Элвис растерянно смотрел на Эмму, которая прошла к двери и демонстративно открыла ее.

– Потому что ей исполнилось три только в прошлом месяце и она очень этим гордится. Спасибо, что присмотрели за ней.

– Эмма, мне действительно очень…

– Спокойной ночи, шериф.

– Но послушай, пожалуйста, я хочу объяснить…

– Спокойной ночи.

Элвис сам не понял, как очутился за порогом. Дверь перед ним захлопнулась. Он в отчаянии смотрел на закрытую дверь. Черт, черт, черт! Как же это все получилось!

Прозвучал зуммер переговорного устройства. Грант Вудард поднял глаза от бумаг, раздраженно взглянул на телефон. Пометил ногтем какое-то место на листке, лежавшем перед ним. Нажал на кнопку селектора.

– Да, Роза.

– Извините, что беспокою вас, мистер Вудард. Вы сами сказали, чтобы я соединила вас с мистером Хэккетом, как только он позвонит.

Грант выпрямился.

– Верно.

– Он на проводе, сэр.

– Благодарю вас, Роза.

Не дав ей договорить, он тут же нажал другую кнопку.

– Ну что у вас, Хэккет? Вы нашли ее?

– Кажется, да. Правда, стопроцентной уверенности у меня нет, пока я сам еще раз не проверю. Есть такой городок Порт-Флэннери, на небольшом островке в штате Вашингтон. Кажется, она там. Прежде чем отправиться туда, я решил связаться с вами, босс, и получить указания, как мне себя с ней вести, если она действительно окажется там. Городок небольшой, поэтому есть риск, что она услышит обо мне и о том, что я ею интересуюсь. Не хотелось бы, чтобы она сбежала.

Несколько секунд Грант Вудард смотрел на портрет Эммы и Грейси в затейливой золоченой рамке, стоявший на углу письменного стола.

– Вы уверены, что сможете выяснить, там ли она, не привлекая к себе внимания?

– Да. Думаю, это не составит большой проблемы, если я не стану торопиться, а буду действовать осторожно и не задавать прямых вопросов. Но что дальше, сэр? Если она окажется там, что мне делать? Хотите, чтобы я привез ее домой?

– Нет. Пока не нужно. – Грант нетерпеливо постукивал ручкой по столу. – Мне надо серьезно подумать над этим. Удостоверьтесь, там ли она, и сразу же сообщите мне.

– Держу пари, вы Эмма Сэндс. Так ведь? А я Надин Доннелли. Мамочка нашего шерифа.

Эмма подняла глаза от дымящейся чашки с кофе и газеты «Сиэтл пост интеллидженсер». Газета прибывала на Флэннери каждое утро с первым паромом, без пятнадцати семь.

У ее столика стояла женщина с хитроватой улыбкой на губах. Ярко и по-молодежному одетая, с распущенными черными волосами и сверкающими голубыми глазами, на первый взгляд она казалась не старше сорока лет. Однако при ближайшем рассмотрении становилось ясно, что женщине ближе к пятидесяти, но очень моложава. Либо тщательно следит за собой, либо родила Элвиса, едва выйдя из подросткового возраста.

Элвис… О Господи! Эмма выпрямилась, чувствуя, как вспыхнуло ее лицо.

Быстрый переход