Изменить размер шрифта - +

У них есть доставка?

МизБи выглядела так, будто ее вот-вот стошнит; должно быть, она грела это на плите. Значит, женщина не только приняла изменения Теда, но и старалась приспособиться к ним.

Есть ли что-то, чего МизБи не сделала бы для Теда? Это наша общая черта. Две женщины, которые отчаянно хотят для него только лучшего.

Со слабой улыбкой она предложила Джо кружку.

— Джозефина, зефира?

Будто заманивает дикую кошку.

Джо выдохнула, ее гнев испарился. Такая же самонадеянная, как и в одиннадцать, она уже не была пуленепробиваемой, по крайней мере, не совсем. МизБи обеспечила безопасность Тедди, после того как Джо пнула свой первый муравейник.

Все чего когда-либо хотела эта женщина — быть хорошей мамой. И она была.

Джо взяла кровь, и даже приняла зефир, чтобы быть вежливой.

— Пахнет здорово, — соврала она.

Даже умирая от жажды, она не сможет с удовольствием пить обычную кровь.

Тем не менее, и МизБи и Тед выглядели очень довольными ее готовностью пойти на встречу.

Джо надеялась, что ради брата сможет время от времени прятать коготки.

Тед поднял свою кружку.

— За возвращение Джо.

Пора привыкать к красной жидкости. Джозефина заставила себя проглотить. Как помои по сравнению с высокооктановой кровью Руна.

— Конечно, я сомневаюсь, что вам нужна для этого посуда, — сказала МизБи.

 

Глава 69

 

— Я реально ценю усилия, которые ты приложила, — сказал Тед, когда они с Джо устроились в креслах возле бассейна. — Я понимаю, что это, скорее всего, непривычно для тебя. — Принято к сведению. — Я вытворял ужасные вещи.

Тед, Джо и МизБи разговаривали о старой библиотеке и некоторых детских проказах Теда. Он так сильно смеялся, что даже Джо посмеивалась. Она даже опомниться не успела, как допила свою кровь и заметила, что наступил рассвет.

Извинившись, МизБи пошла, проведать бабулю, но прежде снова наполнила их кружки.

— Почему бы тебе не показать Джо бассейн? Только не допоздна.

Джо потеряла дар речи.

— Не допоздна? Ты шутишь?

Окинув ее взглядом, МизБи ответила:

— Нет.

Сейчас Джо спросила Теда:

— Что за дерьмо с «не допоздна»? Ты не ведешь ночную жизнь?

— Я ложусь спать около четырех утра, а мама и бабушка встают попозже. Так мы можем вместе завтракать.

— Твоя бабушка тоже знает?

— Не думаю. У нее был инсульт, и говорят, что у нее слабоумие. Не знаю, насколько я засветился, но я не перемещаюсь по дому или типа того. Она продолжает готовить для меня. Мама тоже. На всякий случай.

— Боже, как она готовит. Ее курица была на вкус как зажаренное объедение.

Тед решительно кивнул.

— От этого было сложнее всего отказаться.

— Расскажи-ка мне о нашем покупающем особняки дядюшке.

— Он берсерк по имени Деклан Чейз. Он работал на Орден — человеческую организацию, в которой изучали бессмертных. Он чувствовал себя виноватым за то, что похитил меня и посадил в тюрьму на острове в Тихом океане, вот и всё.

Кружка разлетелась на осколки в ее кулаке, кровь расплескалась по столу.

— Что БЛЯТЬ ты только что сказал? Скажи мне как его найти, и я утащу его в чертову землю.

— Джо, мы с ним теперь неплохо общаемся. Он заплатил за все свои ошибки. Поверь, заплатил.

— Кто-то так с тобой поступил, а ты добр к нему?!

Джозефина не могла поверить, что Тед был в такой опасности, а она об этом не знала, и ее не было рядом, чтобы присматривать за ним.

— В конечном счете, ДЧ помог мне сбежать с острова прежде, чем его разбомбили.

Быстрый переход