Изменить размер шрифта - +

«Он выглядит потрясающе в своей отутюженной форме, – подумала Джесси. – И фигура вполне». Она одобрительно отметила его широкие плечи и грудь и решила, что он наверняка занимается культуризмом. Этакий типично американский симпатяга, он вполне мог работать на любую частную компанию. На груди значок с именем – Хоффман.

– И когда же начнется этот знаменитый тур? – возмутился Хэтч, посмотрев на часы. – У нас мало времени, знаете ли.

Джесси смущенно поморщилась и взглядом попросила извинения у Хоффмана.

– Пожалуйста, дорогой, – пробормотала она, изо всех сил стараясь изобразить жену, пытающуюся умиротворить мужа, – не будь таким нетерпеливым. День чудесный, я уверена, что мы останемся довольны визитом.

– Довольны? Не будь идиоткой. Если бы я хотел получить удовольствие, я бы поехал на рыбалку. Не стал бы здесь терять время.

– Да, дорогой, – улыбнулась Джесси. Разумеется, Хэтч разыгрывал всю эту сцену специально. Но получилось у него на редкость убедительно, и она подумала, что он слишком уж вошел в роль. Вероятнее всего, потому, что действительно считал посещение ими этого странного места пустой тратой времени.

Мысль изобразить женатую пару пришла в голову Хэтчу.

– Давай разыграем вариант «хороший полицейский – плохой полицейский», – предложил он, когда они ехали из Сиэтла. – Ты будешь играть мягкую, податливую, слегка придурковатую женушку, купившуюся на всю эту муру про спасение мира.

– Спасибо. А ты кого будешь изображать?

– Циничного, упрямого, грубого мужа, которого еще нужно убедить.

– Тебе не кажется, что получится лучше, если мы поменяемся ролями? – сухо предложила Джесси. – Я могу изобразить циничную, предвзятую, грубую жену, а ты – мягкого, податливого и придурковатого мужа.

– Ты шутишь? Тебе твоя роль как раз подходит. Ведь это ты не можешь никому сказать «нет», вспомни! Если бы не я, ты наверняка уже купила бы пару сотен акций этой компании по производству обезжиренного масла.

– Знаешь что, Хэтч, если акции этой компании поднимутся в цене в ближайшие полгода, ты компенсируешь мне ту прибыль, которую я из-за тебя потеряла.

Он улыбнулся:

– А что будет, если акции упадут в цене?

– Ну, тогда я буду тебе вечно благодарна, разумеется.

– Придется пережить.

Поездка пока шла без сучка, без задоринки. Все было, как если бы они с Хэтчардом отправились в мини-отпуск. Наблюдая, как он ставит в багажник своего «мерседеса» их чемоданчики, она вдруг физически ощутила, что проведет ночь со своим любовником. Да, у нее роман.

«Роман» – только этим словом можно было обозначить их отношения с Хэтчем в настоящий момент. Она отказывалась называть все это «помолвкой», как настаивал Хэтч, но и не хотела думать, что у них просто случайная связь. Так что пусть будет роман.

– Разрешите мне представить вас вашим гидам, – жизнерадостно сказал летчик Хоффман, когда подоспевшие мужчина и женщина ступили на покачивающийся дебаркадер. – Это Рик Лэндис и Шери Смит. Рик, Шери, познакомьтесь с мистером и миссис Хэтчард.

Джесси вежливо наклонила голову.

– Как поживаете? Мы вам очень признательны за то, что вы нашли время нас встретить и все нам показать.

– Мы рады, что вы смогли приехать, – сказал Рик Лэндис, уважительно улыбаясь Хэтчарду. Он выглядел таким же симпатягой, что и летчик. Темные волосы коротко подстрижены, такие же синие брюки и белая форменная рубашка, как и на летчике. На вид ему было тоже лет двадцать.

Быстрый переход