Изменить размер шрифта - +

Вдруг Кейт отвела взгляд. Она взяла свой стакан и притянула его ближе к себе, затем отвернулась и стала смотреть на играющих в бильярд.

Чарли провел языком по губам.

— Еще мы говорили о Рези.

Кейт показалось, где-то очень далеко один шар ударился о другой, и после этого наступила полная тишина.

Чарли положил руки на стол и пристально посмотрел на Кейт.

— А вот с тобой мы о Рези не говорили.

Кейт нервно сглотнула и с силой сжала бокал. Костяшки ее пальцев побелели. Она хотела пожать плечами, но не смогла.

Чарли было мучительно больно смотреть на Кейт. Это он сейчас должен чувствовать стыд, а не она.

— Зачем нам о ней говорить? — как можно спокойней проговорила Кейт.

— Рези много значит для нас.

— Для меня.

— Но и для меня тоже! — произнес Чарли и добавил: — Я всегда боялся признаться в этом.

Кейт выглядела удивленной.

— Твой отец сказал мне, ее удочерил кто-то из-твоих знакомых.

Она кивнула:

— Морз и его жена.

— Морз? Морз Гриффин? Этот равнодушный бродяга?

— Рези не оставила его равнодушным, — объяснила Кейт.

Чарли так и застыл на месте. Вот на кого бы он никогда не подумал! Морз Гриффин!

— Ты хочешь знать, все ли у них хорошо? — медленно проговорила Кейт. — Да, у них все хорошо. Они счастливы. Я тогда хотела удочерить ее, ты помнишь, но я была не замужем. А закон… В общем, есть определенные требования.

— Но Морз… он что, настолько изменился? — Чарли был поражен в самое сердце.

Кейт снова кивнула.

— Да, и он наконец-то смог подарить своей жене то, чего у нее не было, — ребенка.

— Хочешь сказать, они не могут иметь собственных детей? — наконец-то сообразил Чарли.

— Вот именно, — тихо проговорила она. — Иногда такое бывает. И для мужчин это еще ужаснее, чем для женщин. Они труднее это переживают.

Чарли еле перевел дух.

— Я недавно ездила к ним, — продолжила Кейт, и глаза ее вспыхнули. — Они еще усыновили мальчика, его зовут Трэвис Марк. Все четверо очень счастливы.

— И даже Рези? — удивился Чарли.

— Рези особенно. Ей уже почти семь, и осенью она пойдет во второй класс. Она уже большая девочка, вот ей и надоело быть единственным ребенком в семье. Она захотела братика или сестричку. — Из груди Кейт невольно вырвался смешок. — Она стала настоящей нянечкой для Трэвиса.

Чарли заметил в ее глазах странный блеск и почувствовал покалывание в собственных глазах. Он тяжело сглотнул.

— Значит, — наконец вымолвила Кейт, — ты сделал им большой подарок.

— Да, — промычал Чарли.

 

ГЛАВА ШЕСТАЯ

 

У меня все получилось отлично! Все!

Кейт провела занятие на курсах для беременных, и глазом не моргнув, не показав свою слабость, не подав и вида, что что-то не так. Да и ужин в баре она выдержала на «отлично». Ей даже удалось о Рези поговорить и не выдать своих истинных чувств. Она акцентировала внимание только на положительных аспектах жизни девочки, а про саму себя не сказала ни слова.

— Привет, мисс Блезингейм, — окликнул Кейт приятный мужской голос.

— О. — Она оторвалась от газеты, которую пыталась читать, и увидела улыбающегося во весь рот Стива. Она убрала со лба прядь волос и тоже улыбнулась. — Привет!

— Рад, что застал тебя. — Он вынул из кармана сложенный вчетверо бумажный листок.

Быстрый переход